Astanga Hrudaya
Progress:65.1%
उष्णो गरीयान्महिषः स्वप्नदार्ढ्यबृहत्त्वकृत्। तद्वद्वराहः श्रमहा रुचिशुक्रबलप्रदः ॥६६॥
Flesh of mahisa (buffalo) is hot, not easily digestible, produces sleep, strength and stoutness of the body Flesh of varaha (pig) is similar to that of the buffalo, relieves fatigue, increases taste, semen and strength
english translation
uSNo garIyAnmahiSaH svapnadArDhyabRhattvakRt। tadvadvarAhaH zramahA rucizukrabalapradaH ॥66॥
hk transliteration by Sanscriptमत्स्याः परं कफकराःचिलिचीमस्त्रिदोषकृत्। लावरोहितगोधैणाः स्वे स्वे वर्गे वराः परम् ॥६७॥
Fish is general tends to increase kapha greatly chilichima fish tends to increase all the three dosas. Lava, rohita, godha and ena-are best in their respective groups.
english translation
matsyAH paraM kaphakarAHcilicImastridoSakRt। lAvarohitagodhaiNAH sve sve varge varAH param ॥67॥
hk transliteration by Sanscriptमांसं सद्योहतं शुद्धं वयःस्थं च भजेत्त्यजेत्। मृतं कृशं भृशं मेद्यं व्याधिवारिविषैर्हतम् ॥६८॥
Meat of animals which have been just killed, which are pure (uncontaminated) and of adult animals only should be used food; Meat of dead animals, of those which very emaciated, which are very fatty, and of those animals which are dead due to diseases, water (drowning) and poison should be rejected.
english translation
mAMsaM sadyohataM zuddhaM vayaHsthaM ca bhajettyajet। mRtaM kRzaM bhRzaM medyaM vyAdhivAriviSairhatam ॥68॥
hk transliteration by Sanscriptपुंस्त्रियोः पूर्वपश्चार्धे गुरुणी, गर्भिणी गुरुः। लघुर्योषिच्चतुष्पात्सु, विहङ्गेषु पुनः पुमान्॥६९॥
Meat obtained from the parts above the umbilicus of male animals and from the parts below the umbilicus of female animals, that obtained from the pregnant animal are all hard to digest.
english translation
puMstriyoH pUrvapazcArdhe guruNI, garbhiNI guruH। laghuryoSiccatuSpAtsu, vihaGgeSu punaH pumAn॥69॥
hk transliteration by Sanscriptशिरःस्कन्धोरुपृष्ठस्य कट्याः सक्थ्नोश्च गौरवम्। तथाऽऽमपक्वाशययोर्यथापूर्वं विनिर्दिशेत् ॥७०॥
Among the quadrupeds, the flesh of females is easily digestible but among the birds it is of the males. Flesh obtained from the head, neck, thighs, back, waist , forelegs, stomach and intestines are hard to digest in the reverse order of enumeration.
english translation
ziraHskandhorupRSThasya kaTyAH sakthnozca gauravam। tathA''mapakvAzayayoryathApUrvaM vinirdizet ॥70॥
hk transliteration by Sanscript1.
आयुष्कामीयाध्यायः
Ayushkamiya Adhyaya - Desire for Longetivity
2.
दिनचर्या अध्याय
Dincharya adhyaya- Daily regimen
3.
ऋतुचर्या अध्याय
Ritucharya Adhyaya-Seasonal Regimen
4.
रोगानुत्पादनीयाध्यायः
Roganutpadaniya- Preventive Healthcare
5.
द्रवद्रव्यविज्ञानीयाध्यायः
Drava Drava Vigyaniya- Drinkables
अन्नस्वरूपविज्ञानीयाध्यायः
Annaswaroopa Vijnaneeya Adhyaya - Food Stuff
7.
अन्नरक्षाध्यायः
Anna Raksha Vidhi - Protection of Food
Progress:65.1%
उष्णो गरीयान्महिषः स्वप्नदार्ढ्यबृहत्त्वकृत्। तद्वद्वराहः श्रमहा रुचिशुक्रबलप्रदः ॥६६॥
Flesh of mahisa (buffalo) is hot, not easily digestible, produces sleep, strength and stoutness of the body Flesh of varaha (pig) is similar to that of the buffalo, relieves fatigue, increases taste, semen and strength
english translation
uSNo garIyAnmahiSaH svapnadArDhyabRhattvakRt। tadvadvarAhaH zramahA rucizukrabalapradaH ॥66॥
hk transliteration by Sanscriptमत्स्याः परं कफकराःचिलिचीमस्त्रिदोषकृत्। लावरोहितगोधैणाः स्वे स्वे वर्गे वराः परम् ॥६७॥
Fish is general tends to increase kapha greatly chilichima fish tends to increase all the three dosas. Lava, rohita, godha and ena-are best in their respective groups.
english translation
matsyAH paraM kaphakarAHcilicImastridoSakRt। lAvarohitagodhaiNAH sve sve varge varAH param ॥67॥
hk transliteration by Sanscriptमांसं सद्योहतं शुद्धं वयःस्थं च भजेत्त्यजेत्। मृतं कृशं भृशं मेद्यं व्याधिवारिविषैर्हतम् ॥६८॥
Meat of animals which have been just killed, which are pure (uncontaminated) and of adult animals only should be used food; Meat of dead animals, of those which very emaciated, which are very fatty, and of those animals which are dead due to diseases, water (drowning) and poison should be rejected.
english translation
mAMsaM sadyohataM zuddhaM vayaHsthaM ca bhajettyajet। mRtaM kRzaM bhRzaM medyaM vyAdhivAriviSairhatam ॥68॥
hk transliteration by Sanscriptपुंस्त्रियोः पूर्वपश्चार्धे गुरुणी, गर्भिणी गुरुः। लघुर्योषिच्चतुष्पात्सु, विहङ्गेषु पुनः पुमान्॥६९॥
Meat obtained from the parts above the umbilicus of male animals and from the parts below the umbilicus of female animals, that obtained from the pregnant animal are all hard to digest.
english translation
puMstriyoH pUrvapazcArdhe guruNI, garbhiNI guruH। laghuryoSiccatuSpAtsu, vihaGgeSu punaH pumAn॥69॥
hk transliteration by Sanscriptशिरःस्कन्धोरुपृष्ठस्य कट्याः सक्थ्नोश्च गौरवम्। तथाऽऽमपक्वाशययोर्यथापूर्वं विनिर्दिशेत् ॥७०॥
Among the quadrupeds, the flesh of females is easily digestible but among the birds it is of the males. Flesh obtained from the head, neck, thighs, back, waist , forelegs, stomach and intestines are hard to digest in the reverse order of enumeration.
english translation
ziraHskandhorupRSThasya kaTyAH sakthnozca gauravam। tathA''mapakvAzayayoryathApUrvaM vinirdizet ॥70॥
hk transliteration by Sanscript