Astanga Hrudaya
Progress:66.0%
शोणितप्रभृतीनां च धातूनामुत्तरोत्तरम्। मांसाद्गरीयो वृषणमेढ्रवृक्कयकृद्गुदम् ॥७१॥
The tissues of the animals such as blood and others are hard to digest in their successive order; testicles, penis, kidneys, liver and rectum are hard to digest than the flesh.
english translation
zoNitaprabhRtInAM ca dhAtUnAmuttarottaram। mAMsAdgarIyo vRSaNameDhravRkkayakRdgudam ॥71॥
hk transliteration by Sanscriptशाकं पाठाशठीसूषासुनिषण्णसतीनजम्। त्रिदोषघ्नं लघु ग्राहि सराजक्षववास्तुकम् ॥७२॥
SHAKA VARGA :- (GROUP OF LEAFY VEGETABLES) Patha (Cissampelos pareira), shati (Hedychium spicatum), susha, sunishanna, satinaja in general, mitigates all the three doshas, are easily digestible and grahi (absorbent);
english translation
zAkaM pAThAzaThIsUSAsuniSaNNasatInajam। tridoSaghnaM laghu grAhi sarAjakSavavAstukam ॥72॥
hk transliteration by Sanscriptसुनिषण्णोऽग्निकृद्वृष्यस्तेषुराजक्षवः परम्। ग्रहण्यर्शोविकारघ्नःवर्चोभेदि तु वास्तुकम् ॥७३॥
Sunishanna increases hunger and is aphrodisiac; Rajakshava is still better and cures duodenal diseases, haemorrhoids; vastuka breaks up the hard faceces.
english translation
suniSaNNo'gnikRdvRSyasteSurAjakSavaH param। grahaNyarzovikAraghnaHvarcobhedi tu vAstukam ॥73॥
hk transliteration by Sanscriptहन्ति दोषत्रयं कुष्ठं वृष्या सोष्णा रसायनी। काकमाची सरा स्वर्या चाङ्गेर्यम्लाऽग्निदीपनी ॥७४॥
Kakamachi (Solanum nigrum) mitigates the three doshas, useful in skin diseases, is aphrodisiac, hot in potency, rejuvenator, causes easy movement of faeces, and is good for voice. Changeri (Oxalis corniculata) is sour taste, kindles digestion, good for duodenal diseases, haemorrhoids and for increased vata and kapha;
english translation
hanti doSatrayaM kuSThaM vRSyA soSNA rasAyanI। kAkamAcI sarA svaryA cAGgeryamlA'gnidIpanI ॥74॥
hk transliteration by Sanscriptग्रहण्यर्शोऽनिलश्लेष्महितोष्णा ग्राहिणी लघुः। पटोलसप्तलारिष्टशार्ङ्गेष्टावल्गुजाऽमृताः ॥७५॥
hot in potency, withholds elimination of fluids and is easily digestible. Patola, saptala, arista (neem leaves), sharngeshta (angaravalli/bharangi), Avalguja (Bakuchi), amruta (Tinospora),
english translation
grahaNyarzo'nilazleSmahitoSNA grAhiNI laghuH। paTolasaptalAriSTazArGgeSTAvalgujA'mRtAH ॥75॥
hk transliteration by Sanscript1.
आयुष्कामीयाध्यायः
Ayushkamiya Adhyaya - Desire for Longetivity
2.
दिनचर्या अध्याय
Dincharya adhyaya- Daily regimen
3.
ऋतुचर्या अध्याय
Ritucharya Adhyaya-Seasonal Regimen
4.
रोगानुत्पादनीयाध्यायः
Roganutpadaniya- Preventive Healthcare
5.
द्रवद्रव्यविज्ञानीयाध्यायः
Drava Drava Vigyaniya- Drinkables
अन्नस्वरूपविज्ञानीयाध्यायः
Annaswaroopa Vijnaneeya Adhyaya - Food Stuff
7.
अन्नरक्षाध्यायः
Anna Raksha Vidhi - Protection of Food
Progress:66.0%
शोणितप्रभृतीनां च धातूनामुत्तरोत्तरम्। मांसाद्गरीयो वृषणमेढ्रवृक्कयकृद्गुदम् ॥७१॥
The tissues of the animals such as blood and others are hard to digest in their successive order; testicles, penis, kidneys, liver and rectum are hard to digest than the flesh.
english translation
zoNitaprabhRtInAM ca dhAtUnAmuttarottaram। mAMsAdgarIyo vRSaNameDhravRkkayakRdgudam ॥71॥
hk transliteration by Sanscriptशाकं पाठाशठीसूषासुनिषण्णसतीनजम्। त्रिदोषघ्नं लघु ग्राहि सराजक्षववास्तुकम् ॥७२॥
SHAKA VARGA :- (GROUP OF LEAFY VEGETABLES) Patha (Cissampelos pareira), shati (Hedychium spicatum), susha, sunishanna, satinaja in general, mitigates all the three doshas, are easily digestible and grahi (absorbent);
english translation
zAkaM pAThAzaThIsUSAsuniSaNNasatInajam। tridoSaghnaM laghu grAhi sarAjakSavavAstukam ॥72॥
hk transliteration by Sanscriptसुनिषण्णोऽग्निकृद्वृष्यस्तेषुराजक्षवः परम्। ग्रहण्यर्शोविकारघ्नःवर्चोभेदि तु वास्तुकम् ॥७३॥
Sunishanna increases hunger and is aphrodisiac; Rajakshava is still better and cures duodenal diseases, haemorrhoids; vastuka breaks up the hard faceces.
english translation
suniSaNNo'gnikRdvRSyasteSurAjakSavaH param। grahaNyarzovikAraghnaHvarcobhedi tu vAstukam ॥73॥
hk transliteration by Sanscriptहन्ति दोषत्रयं कुष्ठं वृष्या सोष्णा रसायनी। काकमाची सरा स्वर्या चाङ्गेर्यम्लाऽग्निदीपनी ॥७४॥
Kakamachi (Solanum nigrum) mitigates the three doshas, useful in skin diseases, is aphrodisiac, hot in potency, rejuvenator, causes easy movement of faeces, and is good for voice. Changeri (Oxalis corniculata) is sour taste, kindles digestion, good for duodenal diseases, haemorrhoids and for increased vata and kapha;
english translation
hanti doSatrayaM kuSThaM vRSyA soSNA rasAyanI। kAkamAcI sarA svaryA cAGgeryamlA'gnidIpanI ॥74॥
hk transliteration by Sanscriptग्रहण्यर्शोऽनिलश्लेष्महितोष्णा ग्राहिणी लघुः। पटोलसप्तलारिष्टशार्ङ्गेष्टावल्गुजाऽमृताः ॥७५॥
hot in potency, withholds elimination of fluids and is easily digestible. Patola, saptala, arista (neem leaves), sharngeshta (angaravalli/bharangi), Avalguja (Bakuchi), amruta (Tinospora),
english translation
grahaNyarzo'nilazleSmahitoSNA grAhiNI laghuH। paTolasaptalAriSTazArGgeSTAvalgujA'mRtAH ॥75॥
hk transliteration by Sanscript