Astanga Hrudaya
Progress:79.5%
जन्तुजुष्टं जले मग्नमभूमिजमनार्तवम्। अन्यधान्ययुतं हीनवीर्यं जीर्णतयाऽति च॥१४१॥
which are infested with worms, which have remained under water for long time, not grown in the field meant for it (in fields meant for other kinds of grain) , which are unseasonal, mixed with other grains, and
english translation
jantujuSTaM jale magnamabhUmijamanArtavam। anyadhAnyayutaM hInavIryaM jIrNatayA'ti ca॥141॥
hk transliteration by Sanscriptधान्यं त्यजेत्तथा शाकं रूक्षसिद्धमकोमलम्। असञ्जातरसं तद्वच्छूष्कं चान्यत्र मूलकात्॥१४२॥
which have lost their properties having become very old- should be rejected. Similarly also with the vegetables, the dishes prepared from them without addition of material 9oil or ghree), which are very hard even after cooking, should be avoided.
english translation
dhAnyaM tyajettathA zAkaM rUkSasiddhamakomalam। asaJjAtarasaM tadvacchUSkaM cAnyatra mUlakAt॥142॥
hk transliteration by Sanscriptप्रायेण फलमप्येवं तथाऽऽमं बिल्ववर्जितम्। अथौषधवर्गः विष्यन्दि लवणं सर्वं सूक्ष्मं सृष्टमलं मृदु॥१४३॥
Tender vegetables which have not developed their normal taste and which have become dry should not be used except amabilwa (unripe bael fruit) AUSADHA VARGA (GROUP OF MEDICINAL SUBSANCES/HERBS) Salts: All types of salts are vishyandi (produce more secretions in the tissues) suksma (enter into minute pores)
english translation
prAyeNa phalamapyevaM tathA''maM bilvavarjitam। athauSadhavargaH viSyandi lavaNaM sarvaM sUkSmaM sRSTamalaM mRdu॥143॥
hk transliteration by Sanscriptवातघ्नं पाकि तीक्ष्णोष्णं रोचनं कफपित्तकृत्। सैन्धवं तत्र सस्वादु वृष्यं हृद्यं त्रिदोषनुत्॥१४४॥
help soft/easy movement of faeces, mitigate vata, help digestion, are penetrating , aggravate kapha and pitta. Among them, SAINDHAVA SALT (ROCK SALT) is slightly sweet, aphrodisiac, good for the heart (or mind), mitigates all the three doshas, easily digestible not hot in potency,
english translation
vAtaghnaM pAki tIkSNoSNaM rocanaM kaphapittakRt। saindhavaM tatra sasvAdu vRSyaM hRdyaM tridoSanut॥144॥
hk transliteration by Sanscriptलघ्वनुष्णं दृशः पथ्यमविदाह्यग्निदीपनम्। लघु सौवर्चलं हृद्यं सुगन्ध्युद्गारशोधनम्॥१४५॥
good for health, does not cause burning digestion and kindles digestion SAUVARCALA(SOCHAL SALT) is easily digestible good for the heart (or mind) , possesses good smell, purifies belching,
english translation
laghvanuSNaM dRzaH pathyamavidAhyagnidIpanam। laghu sauvarcalaM hRdyaM sugandhyudgArazodhanam॥145॥
hk transliteration by Sanscript1.
आयुष्कामीयाध्यायः
Ayushkamiya Adhyaya - Desire for Longetivity
2.
दिनचर्या अध्याय
Dincharya adhyaya- Daily regimen
3.
ऋतुचर्या अध्याय
Ritucharya Adhyaya-Seasonal Regimen
4.
रोगानुत्पादनीयाध्यायः
Roganutpadaniya- Preventive Healthcare
5.
द्रवद्रव्यविज्ञानीयाध्यायः
Drava Drava Vigyaniya- Drinkables
अन्नस्वरूपविज्ञानीयाध्यायः
Annaswaroopa Vijnaneeya Adhyaya - Food Stuff
7.
अन्नरक्षाध्यायः
Anna Raksha Vidhi - Protection of Food
Progress:79.5%
जन्तुजुष्टं जले मग्नमभूमिजमनार्तवम्। अन्यधान्ययुतं हीनवीर्यं जीर्णतयाऽति च॥१४१॥
which are infested with worms, which have remained under water for long time, not grown in the field meant for it (in fields meant for other kinds of grain) , which are unseasonal, mixed with other grains, and
english translation
jantujuSTaM jale magnamabhUmijamanArtavam। anyadhAnyayutaM hInavIryaM jIrNatayA'ti ca॥141॥
hk transliteration by Sanscriptधान्यं त्यजेत्तथा शाकं रूक्षसिद्धमकोमलम्। असञ्जातरसं तद्वच्छूष्कं चान्यत्र मूलकात्॥१४२॥
which have lost their properties having become very old- should be rejected. Similarly also with the vegetables, the dishes prepared from them without addition of material 9oil or ghree), which are very hard even after cooking, should be avoided.
english translation
dhAnyaM tyajettathA zAkaM rUkSasiddhamakomalam। asaJjAtarasaM tadvacchUSkaM cAnyatra mUlakAt॥142॥
hk transliteration by Sanscriptप्रायेण फलमप्येवं तथाऽऽमं बिल्ववर्जितम्। अथौषधवर्गः विष्यन्दि लवणं सर्वं सूक्ष्मं सृष्टमलं मृदु॥१४३॥
Tender vegetables which have not developed their normal taste and which have become dry should not be used except amabilwa (unripe bael fruit) AUSADHA VARGA (GROUP OF MEDICINAL SUBSANCES/HERBS) Salts: All types of salts are vishyandi (produce more secretions in the tissues) suksma (enter into minute pores)
english translation
prAyeNa phalamapyevaM tathA''maM bilvavarjitam। athauSadhavargaH viSyandi lavaNaM sarvaM sUkSmaM sRSTamalaM mRdu॥143॥
hk transliteration by Sanscriptवातघ्नं पाकि तीक्ष्णोष्णं रोचनं कफपित्तकृत्। सैन्धवं तत्र सस्वादु वृष्यं हृद्यं त्रिदोषनुत्॥१४४॥
help soft/easy movement of faeces, mitigate vata, help digestion, are penetrating , aggravate kapha and pitta. Among them, SAINDHAVA SALT (ROCK SALT) is slightly sweet, aphrodisiac, good for the heart (or mind), mitigates all the three doshas, easily digestible not hot in potency,
english translation
vAtaghnaM pAki tIkSNoSNaM rocanaM kaphapittakRt। saindhavaM tatra sasvAdu vRSyaM hRdyaM tridoSanut॥144॥
hk transliteration by Sanscriptलघ्वनुष्णं दृशः पथ्यमविदाह्यग्निदीपनम्। लघु सौवर्चलं हृद्यं सुगन्ध्युद्गारशोधनम्॥१४५॥
good for health, does not cause burning digestion and kindles digestion SAUVARCALA(SOCHAL SALT) is easily digestible good for the heart (or mind) , possesses good smell, purifies belching,
english translation
laghvanuSNaM dRzaH pathyamavidAhyagnidIpanam। laghu sauvarcalaM hRdyaM sugandhyudgArazodhanam॥145॥
hk transliteration by Sanscript