Progress:56.5%

उमाकुसुम्भजं चोष्णं त्वग्दोषकफपित्तकृत्| वसा मज्जा च वातघ्नौ बलपित्तकफप्रदौ ॥६१॥

UMA-KUSUMBHA TAILA – (LINSEED OIL AND SAFFLOWER OIL) :- Taila of Uma (linseed) and Kusumbha are hot in potency, produce diseases of the skin, aggravate Kapha and Pitta. VASA-MAJJA-MEDAS-(MUSCLE-FAT, MARROW AND FAT) :- Vasa (muscle-fat) and Majja (bone-marrow) and fat mitigate Vata, cause increase of strength,

english translation

umAkusumbhajaM coSNaM tvagdoSakaphapittakRt| vasA majjA ca vAtaghnau balapittakaphapradau ||61||

hk transliteration by Sanscript

मांसानुगस्वरूपौ च, विद्यान्मेदोऽपि ताविव| दीपनं रोचनं मद्यं तीक्ष्णोष्णं तुष्टिपुष्टिदम् ॥६२॥

Pitta and Kapha and similar in properties with the meat of animals from which they are obtained. MADYA VARGA – (GROUP OF WINES) :- Madya (wines, all alcoholic beverages generally) in general, Deepana – stimulate digestion, Rochana – help taste, Teekshna – penetrate deep, Ushna – hot in potency, Tushti pushtida – give satisfaction and nourishment

english translation

mAMsAnugasvarUpau ca, vidyAnmedo'pi tAviva| dIpanaM rocanaM madyaM tIkSNoSNaM tuSTipuSTidam ||62||

hk transliteration by Sanscript

सस्वादुतिक्तकटुकमम्लपाकरसं सरम्| सकषायं स्वरारोग्यप्रतिभावर्णकृल्लघु ॥६३॥

Sasvadu tikta katukam – slightly sweet, bitter and pungent in taste, Amlapaka rasa – sour at taste and at the end of digestion, Sara – laxative, Sakashaya – slightly astringent, Svara – confer good voice, Arogya – improves health, Pratibha – talent, Varna – colour and complexion; Laghu – easy to digest,

english translation

sasvAdutiktakaTukamamlapAkarasaM saram| sakaSAyaM svarArogyapratibhAvarNakRllaghu ||63||

hk transliteration by Sanscript

नष्टनिद्राऽतिनिद्रेभ्यो हितं पित्तास्रदूषणम्| कृशस्थूलहितं रूक्षं सूक्ष्मं स्रोतोविशोधनम् ॥६४॥

Beneficial to those having loss of sleep or excess sleep for both lean and stout persons; is non- viscid, capable of entering through minute pores and cleansing them, mitigate Vata and Kapha,

english translation

naSTanidrA'tinidrebhyo hitaM pittAsradUSaNam| kRzasthUlahitaM rUkSaM sUkSmaM srotovizodhanam ||64||

hk transliteration by Sanscript

वातश्लेष्महरं युक्त्या पीतं विषवदन्यथा| गुरु तद्दोषजननं नवं, जीर्णमतोऽन्यथा ॥६५॥

all these if used judiciously; but used otherwise, they act like poison. Fresh wine is hard to digest; increases of all the Doshas, whereas old ones decrease;

english translation

vAtazleSmaharaM yuktyA pItaM viSavadanyathA| guru taddoSajananaM navaM, jIrNamato'nyathA ||65||

hk transliteration by Sanscript