Astanga Hrudaya

Progress:79.2%

गुरुशीतदिवास्वप्नस्निग्धाम्लमधुरांस्त्यजेत् । तीक्ष्णांशुरतितीक्ष्णांशुग्रष्मे सङ्क्षिपतीव यत् ॥ २६ ॥

sanskrit

Apathya in the spring season - In this season, do not consume Guru (foods that are slow to be digested), cold foods, sleeping during the day, aliphatic (foods made from ghee and oil), acid and sweet juice based foods, because All these are expectorant. Summer season – In the summer season, Tikshanamshu (Sun) dries up the water element of the world with its strong rays. (Here another variation of the text is found like this - 'Snehamarko'atitikshnanshuh'. This text is more clear, this text in Charakokta is even more clear - 'Mayukhairjagatah sneham grishma.

english translation

वसन्त ऋतु में अपथ्य — इस ऋतु में गुरु ( देर से पचने वाले भक्ष्य पदार्थ), शीतल पदार्थ, दिन में सोना, स्निग्ध ( घी-तेल से बने हुए खाद्य ) पदार्थों, अम्ल तथा मधुर रस-प्रधान पदार्थों का सेवन न करें, क्योंकि ये सभी कफवर्धक होते हैं। ग्रीष्म ऋतुचर्या – ग्रीष्म ऋतु में तीक्ष्णांशु (सूर्य) अपनी तेज किरणों से संसार के जलीय तत्त्व को सुखा देता है। (यहाँ एक दूसरा पाठभेद इस प्रकार मिलता है— 'स्नेहमर्कोऽतितीक्ष्णांशुः'। यह पाठ अधिक स्पष्ट है, इससे भी चरकोक्त यह पाठ अधिक स्पष्ट है— 'मयूखैर्जगतः स्नेहं ग्रीष्मे पेपीयते रविः' ।

hindi translation

guruzItadivAsvapnasnigdhAmlamadhurAMstyajet | tIkSNAMzuratitIkSNAMzugraSme saGkSipatIva yat || 26 ||

hk transliteration by Sanscript