Arthashastra
Progress:23.8%
दण्डवतो मित्रं मित्र भावे तिष्ठति, अमित्रो वा मित्र भावे ॥
the ally of him who has a powerful army keeps the alliance; and even the enemy assumes a friendly attitude
english translation
daNDavato mitraM mitra bhAve tiSThati, amitro vA mitra bhAve ॥
hk transliteration by Sanscriptदण्ड मित्रयोस् तु साधारणे कार्ये सारतः स्व युद्ध देश काल लाभाद् विशेषः ॥
when there is a work that can be equally accomplished either by the army or by an ally, then preference to the army or to the ally should depend on the advantages of securing the appropriate place and time for war and the expected profit.
english translation
daNDa mitrayos tu sAdhAraNe kArye sArataH sva yuddha deza kAla lAbhAd vizeSaH ॥
hk transliteration by Sanscriptशीघ्र अभियाने त्व् अमित्र आटविक अनभ्यन्तर कोपे च न मित्रं विद्यते ॥
In times of sudden expedition and on occasions of troubles from an enemy, a wild tribe, or local rebels, no friend can be trusted.
english translation
zIghra abhiyAne tv amitra ATavika anabhyantara kope ca na mitraM vidyate ॥
hk transliteration by Sanscriptव्यसन यौगपद्ये पर-वृद्धौ च मित्रम् अर्थ युक्तौ तिष्ठति ॥
When calamities happen together, or when an enemy has grown strong, a friend keeps up his friendship as long as money is forthcoming.
english translation
vyasana yaugapadye para-vRddhau ca mitram artha yuktau tiSThati ॥
hk transliteration by Sanscriptइति प्रकृति व्यसन सम्प्रधारणम् उक्तम् ॥
Thus the determination of the comparative seriousness of the calamities of the various elements of sovereignty.
english translation
iti prakRti vyasana sampradhAraNam uktam ॥
hk transliteration by Sanscript