Arthashastra

Progress:26.0%

प्रकृत्य् अवयवानां तु व्यसनस्य विशेषतः । बहु भावो अनुरागो वा सारो वा कार्य साधकः ॥

When a part of one of the elements of sovereignty is under troubles, the extent, affection, and strength of the serviceable part can be the means of accomplishing a work.

english translation

prakRty avayavAnAM tu vyasanasya vizeSataH । bahu bhAvo anurAgo vA sAro vA kArya sAdhakaH ॥

hk transliteration by Sanscript

द्वयोस् तु व्यसने तुल्ये विशेषो गुणतः क्षयात् । शेष प्रकृति साद्गुण्यं यदि स्यान् न अविधेयकम् ॥

When any two elements of sovereignty are equally under troubles, they should be distinguished in respect of their progressive or declining tendency, provided that the good condition of the rest of the elements needs no description.

english translation

dvayos tu vyasane tulye vizeSo guNataH kSayAt । zeSa prakRti sAdguNyaM yadi syAn na avidheyakam ॥

hk transliteration by Sanscript

शेष प्रकृति नाशस् तु यत्र एक व्यसनाद् भवेत् । व्यसनं तद् गरीयः स्यात् प्रधानस्य इतरस्य वा ॥

When the calamities of a single element tend to destroy the rest of the elements, those calamities, whether they be of the fundamental or any other element, are verily serious.

english translation

zeSa prakRti nAzas tu yatra eka vyasanAd bhavet । vyasanaM tad garIyaH syAt pradhAnasya itarasya vA ॥

hk transliteration by Sanscript