Arthashastra

Progress:36.5%

शङ्ख कर्पूर स्फटिक नव नीत कपोत पारावत विमलक मयूर ग्रीवा वर्णाः सस्यक गोमेदक गुड मत्स्यण्डिका वर्णाः कोविदार पद्म पाटलीक लाय क्षौम अतसी पुष्प वर्णाः ससीसाः स अञ्जना विस्रा भिन्नाः श्वेत आभाः कृष्णाः कृष्ण आभाः श्वेताः सर्वे वा लेखा बिन्दु चित्रा मृदवो ध्मायमाना न स्फुटन्ति बहु फेन धूमाश् च रूप्य धातवः ॥

Those ores which have the colour of a conch-shell, camphor, alum, butter, a pigeon, turtle-dove, Vimalaka (a kind of precious stone), or the neck of a peacock; which are as resplendent as opal (sasyaka), agate (gomédaka), cane-sugar (guda), and granulated sugar (matsyandika) which has the colour of the flower of kovidára (Bauhinia Variegata), of lotus, of patali (Bignonia Suaveolens), of kalaya (a kind of phraseolus), of kshauma (flax), and of atasi (Dinuin Usitatissimum); which may be in combination with lead or iron (anjana); which smell like raw meat, are disjoined gray or blackish white, and are marked with lines or spots; and which, when roasted, do not split, but emit much foam and smoke are silver ores.

english translation

zaGkha karpUra sphaTika nava nIta kapota pArAvata vimalaka mayUra grIvA varNAH sasyaka gomedaka guDa matsyaNDikA varNAH kovidAra padma pATalIka lAya kSauma atasI puSpa varNAH sasIsAH sa aJjanA visrA bhinnAH zveta AbhAH kRSNAH kRSNa AbhAH zvetAH sarve vA lekhA bindu citrA mRdavo dhmAyamAnA na sphuTanti bahu phena dhUmAz ca rUpya dhAtavaH ॥

hk transliteration by Sanscript