Arthashastra

Progress:29.2%

न्द्र नीलो नील अवलीयः कलाय पुष्पको महा नीलो जम्ब्व् आभो जीमूत प्रभो नन्दकः स्रवन् मध्यः ॥

That which is characterised with blue lines, that which is of the colour of the flower of Kaláya (a kind of phraseolus), or which is intensely blue, which possesses the colour of Jambu fruit (rose apple), or which is as blue as the clouds is the Indraníla gem.

english translation

ndra nIlo nIla avalIyaH kalAya puSpako mahA nIlo jambv Abho jImUta prabho nandakaH sravan madhyaH ॥

hk transliteration by Sanscript

शुद्ध स्फटिको मूलाट वर्णः शीत वृष्टिः सूर्य कान्तश् च । इति मणयः ॥

Nandaka (pleasing gem), Sravanmadhya (that which appears to pour water from its centre), Sítavrishti (that which appears to pour cold shower), and Súryakánta (sunstone) are other forms of gems.

english translation

zuddha sphaTiko mUlATa varNaH zIta vRSTiH sUrya kAntaz ca । iti maNayaH ॥

hk transliteration by Sanscript

षड् अश्रश् चतुर् अश्रो वृत्तो वा तीव्र रागः संस्थानवान् अछः स्निग्धो गुरुर् अर्चिष्मान् अन्तर् गत प्रभः प्रभा अनुलेपी च इति मणि गुणाः ॥

Gems are hexagonal, quadrangular, or circular possessed of dazzling glow, pure, smooth, heavy, brilliant, transparent (antargataprabha) and illuminating; such are the qualities of gems.

english translation

SaD azraz catur azro vRtto vA tIvra rAgaH saMsthAnavAn achaH snigdho gurur arciSmAn antar gata prabhaH prabhA anulepI ca iti maNi guNAH ॥

hk transliteration by Sanscript

मन्द राग प्रभः स शर्करः पुष्पच् छिद्रः खण्डो दुर्विद्धो लेख आकीर्ण इति दोषाः ॥

Faint colour, sandy layer, spots, holes, bad perforation, and scratches are the defects of gems.

english translation

manda rAga prabhaH sa zarkaraH puSpac chidraH khaNDo durviddho lekha AkIrNa iti doSAH ॥

hk transliteration by Sanscript

विमलकः सस्यको अञ्जन मूलकः पित्तकः सुलभको लोहित अक्षो मृग अश्मको ज्योती रसको मालेयको अहिच् छत्रकः कूर्पः प्रतिकूर्पः सुगन्धि कूर्पः क्षीरवकः श्शुक्ति चूर्णकः शिला प्रवालकः पुलकः शुक्ल पुलक इत्य् अन्तर जातयः ॥

Vimalaka (pure), sasyaka (plant-like), Anjanamúlaka (deep-dark), Pittaka (like the bile of a cow) Sulabhaka (easily procurable), Lohitaka (red), Amritámsuka (of white rays), Jyótírasaka (glowing), Maileyaka, Ahichchhatraka , (procured in the country of Ahichchhatra), Kúrpa, Pútikúrpa, and Sugandhikúrpa, Kshírapaka, Suktichúrnaka (like the powder of an oystershell), Silápraválaka (like coral), Pulaka, Súkrapulaka are varieties of inferior gems.

english translation

vimalakaH sasyako aJjana mUlakaH pittakaH sulabhako lohita akSo mRga azmako jyotI rasako mAleyako ahic chatrakaH kUrpaH pratikUrpaH sugandhi kUrpaH kSIravakaH zzukti cUrNakaH zilA pravAlakaH pulakaH zukla pulaka ity antara jAtayaH ॥

hk transliteration by Sanscript