Progress:9.1%

तत्र वर्षासु नद्योऽम्भश्छन्नोखाततटद्रुमाः | वाप्यः प्रोत्फुल्लकुमुदनीलोत्पलविराजिताः ||३३||

In the rainy season, rivers are filled with water, and the banks and trees are covered with lush growth. The ponds are adorned with blooming water lilies and blue lotuses.

english translation

tatra varSAsu nadyo'mbhazchannokhAtataTadrumAH | vApyaH protphullakumudanIlotpalavirAjitAH ||33||

hk transliteration by Sanscript