1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
•
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
46.
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:8.1%
तत्र, वर्षास्वोषधयस्तरुण्योऽल्पवीर्या आपश्चाप्रशान्ताः क्षितिमलप्रायाः, ता उपयुज्यमाना नभसि मेघावतते जलप्रक्लिन्नायां भूमौ क्लिन्नदेहानां प्राणिनां शीतवातविष्टम्भिताग्नीनां विदह्यन्ते, विदाहात् पित्तसञ्चयमापादयन्ति; स सञ्चयः शरदि प्रविरलमेघे वियत्युपशुष्यति पङ्केऽर्ककिरणप्रविलायितः पैत्तिकान् व्याधीञ्जनयति | ता एवौषधयः कालपरिणामात् परिणतवीर्या बलवत्यो हेमन्ते भवन्त्यापश्च प्रशान्ताः स्निग्धा अत्यर्थं गुर्व्याश्च, ता उपयुज्यमाना मन्दकिरणत्वाद्भानोः सतुषारपवनोपस्तम्भितदेहानां देहिनामविदग्धाः स्नेहाच्छैत्याद्गौरवादुपलेपाच्च श्लेष्मसञ्चयमापादयन्ति; स सञ्चयो वसन्तेऽर्करश्मिप्रविलायित ईषत्स्तब्धदेहानां देहिनां श्लैष्मिकान् व्याधीञ्जनयति | ता एवौषधयो निदाघे निःसारा रूक्षा अतिमात्रं लघ्व्यो भवन्त्यापश्च, ता उपयुज्यमानाः सूर्यप्रतापोपशोषितदेहानां देहिनां रौक्ष्याल्लघुत्वाच्च वायोः सञ्चयमापादयन्ति; स सञ्चयः प्रावृषि चात्यर्थं जलोपक्लिन्नायां भूमौ क्लिन्नदेहानां देहिनां शीतवातवर्षेरितो वातिकान् व्याधीञ्जनयति | एवमेष दोषाणां सञ्चयप्रकोपहेतुरुक्तः ||११||
sanskrit
During the rainy season (Varsha), the herbs are of low potency and the waters are calm. The earth is full of moisture, and animals with wet bodies and obstructed digestion are affected by the cold winds. These conditions cause an increase in pitta dosha, which can lead to disorders caused by pitta, such as digestive issues. In the autumn (Sharad) season, the rain has receded, the atmosphere becomes dry, and the heat from the sun causes a further increase in pitta dosha, leading to disorders related to excess pitta, such as skin diseases. During the pre-winter (Hemanta), the herbs become potent and strong, and the waters become calm and thick. These herbs are beneficial for treating conditions caused by excess kapha dosha. The body, which was previously wet and cold, becomes dry and warm, and kapha dosha accumulates. In the spring (Vasanta), the sun’s rays cause a partial melting of kapha, leading to its accumulation. This season, the body experiences mild warmth and an increase in kapha dosha, causing disorders related to kapha such as colds and respiratory issues. During the summer (Greeshma), the herbs become dry and extremely light. The intense heat from the sun dries out the body and causes an increase in vata dosha, leading to conditions related to vata dosha such as dryness and joint pain. In the monsoon (Prāvṛṣa), the body, which has been dried out by the summer, becomes moist again. Excessive moisture in the environment leads to an increase in vata dosha, causing conditions related to vata dosha such as arthritis and other wind-related ailments. The text explains how each season affects the doshas and the body's condition, contributing to various health disorders.
english translation
tatra, varSAsvoSadhayastaruNyo'lpavIryA ApazcAprazAntAH kSitimalaprAyAH, tA upayujyamAnA nabhasi meghAvatate jalapraklinnAyAM bhUmau klinnadehAnAM prANinAM zItavAtaviSTambhitAgnInAM vidahyante, vidAhAt pittasaJcayamApAdayanti; sa saJcayaH zaradi praviralameghe viyatyupazuSyati paGke'rkakiraNapravilAyitaH paittikAn vyAdhIJjanayati | tA evauSadhayaH kAlapariNAmAt pariNatavIryA balavatyo hemante bhavantyApazca prazAntAH snigdhA atyarthaM gurvyAzca, tA upayujyamAnA mandakiraNatvAdbhAnoH satuSArapavanopastambhitadehAnAM dehinAmavidagdhAH snehAcchaityAdgauravAdupalepAcca zleSmasaJcayamApAdayanti; sa saJcayo vasante'rkarazmipravilAyita ISatstabdhadehAnAM dehinAM zlaiSmikAn vyAdhIJjanayati | tA evauSadhayo nidAghe niHsArA rUkSA atimAtraM laghvyo bhavantyApazca, tA upayujyamAnAH sUryapratApopazoSitadehAnAM dehinAM raukSyAllaghutvAcca vAyoH saJcayamApAdayanti; sa saJcayaH prAvRSi cAtyarthaM jalopaklinnAyAM bhUmau klinnadehAnAM dehinAM zItavAtavarSerito vAtikAn vyAdhIJjanayati | evameSa doSANAM saJcayaprakopaheturuktaH ||11||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:8.1%
तत्र, वर्षास्वोषधयस्तरुण्योऽल्पवीर्या आपश्चाप्रशान्ताः क्षितिमलप्रायाः, ता उपयुज्यमाना नभसि मेघावतते जलप्रक्लिन्नायां भूमौ क्लिन्नदेहानां प्राणिनां शीतवातविष्टम्भिताग्नीनां विदह्यन्ते, विदाहात् पित्तसञ्चयमापादयन्ति; स सञ्चयः शरदि प्रविरलमेघे वियत्युपशुष्यति पङ्केऽर्ककिरणप्रविलायितः पैत्तिकान् व्याधीञ्जनयति | ता एवौषधयः कालपरिणामात् परिणतवीर्या बलवत्यो हेमन्ते भवन्त्यापश्च प्रशान्ताः स्निग्धा अत्यर्थं गुर्व्याश्च, ता उपयुज्यमाना मन्दकिरणत्वाद्भानोः सतुषारपवनोपस्तम्भितदेहानां देहिनामविदग्धाः स्नेहाच्छैत्याद्गौरवादुपलेपाच्च श्लेष्मसञ्चयमापादयन्ति; स सञ्चयो वसन्तेऽर्करश्मिप्रविलायित ईषत्स्तब्धदेहानां देहिनां श्लैष्मिकान् व्याधीञ्जनयति | ता एवौषधयो निदाघे निःसारा रूक्षा अतिमात्रं लघ्व्यो भवन्त्यापश्च, ता उपयुज्यमानाः सूर्यप्रतापोपशोषितदेहानां देहिनां रौक्ष्याल्लघुत्वाच्च वायोः सञ्चयमापादयन्ति; स सञ्चयः प्रावृषि चात्यर्थं जलोपक्लिन्नायां भूमौ क्लिन्नदेहानां देहिनां शीतवातवर्षेरितो वातिकान् व्याधीञ्जनयति | एवमेष दोषाणां सञ्चयप्रकोपहेतुरुक्तः ||११||
sanskrit
During the rainy season (Varsha), the herbs are of low potency and the waters are calm. The earth is full of moisture, and animals with wet bodies and obstructed digestion are affected by the cold winds. These conditions cause an increase in pitta dosha, which can lead to disorders caused by pitta, such as digestive issues. In the autumn (Sharad) season, the rain has receded, the atmosphere becomes dry, and the heat from the sun causes a further increase in pitta dosha, leading to disorders related to excess pitta, such as skin diseases. During the pre-winter (Hemanta), the herbs become potent and strong, and the waters become calm and thick. These herbs are beneficial for treating conditions caused by excess kapha dosha. The body, which was previously wet and cold, becomes dry and warm, and kapha dosha accumulates. In the spring (Vasanta), the sun’s rays cause a partial melting of kapha, leading to its accumulation. This season, the body experiences mild warmth and an increase in kapha dosha, causing disorders related to kapha such as colds and respiratory issues. During the summer (Greeshma), the herbs become dry and extremely light. The intense heat from the sun dries out the body and causes an increase in vata dosha, leading to conditions related to vata dosha such as dryness and joint pain. In the monsoon (Prāvṛṣa), the body, which has been dried out by the summer, becomes moist again. Excessive moisture in the environment leads to an increase in vata dosha, causing conditions related to vata dosha such as arthritis and other wind-related ailments. The text explains how each season affects the doshas and the body's condition, contributing to various health disorders.
english translation
tatra, varSAsvoSadhayastaruNyo'lpavIryA ApazcAprazAntAH kSitimalaprAyAH, tA upayujyamAnA nabhasi meghAvatate jalapraklinnAyAM bhUmau klinnadehAnAM prANinAM zItavAtaviSTambhitAgnInAM vidahyante, vidAhAt pittasaJcayamApAdayanti; sa saJcayaH zaradi praviralameghe viyatyupazuSyati paGke'rkakiraNapravilAyitaH paittikAn vyAdhIJjanayati | tA evauSadhayaH kAlapariNAmAt pariNatavIryA balavatyo hemante bhavantyApazca prazAntAH snigdhA atyarthaM gurvyAzca, tA upayujyamAnA mandakiraNatvAdbhAnoH satuSArapavanopastambhitadehAnAM dehinAmavidagdhAH snehAcchaityAdgauravAdupalepAcca zleSmasaJcayamApAdayanti; sa saJcayo vasante'rkarazmipravilAyita ISatstabdhadehAnAM dehinAM zlaiSmikAn vyAdhIJjanayati | tA evauSadhayo nidAghe niHsArA rUkSA atimAtraM laghvyo bhavantyApazca, tA upayujyamAnAH sUryapratApopazoSitadehAnAM dehinAM raukSyAllaghutvAcca vAyoH saJcayamApAdayanti; sa saJcayaH prAvRSi cAtyarthaM jalopaklinnAyAM bhUmau klinnadehAnAM dehinAM zItavAtavarSerito vAtikAn vyAdhIJjanayati | evameSa doSANAM saJcayaprakopaheturuktaH ||11||
hk transliteration