1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
•
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
46.
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:6.8%
कामांस्ते पान्तु गन्धर्वाः सत्त्वमिन्द्रोऽभिरक्षतु | प्रज्ञां ते वरुणो राजा समुद्रो नाभिमण्डलम् ||२६||
sanskrit
May the Gandharvas (gandharvāḥ) protect your desires (kāmān), may Indra (indraḥ) safeguard your spirit (sattvam), may Varuṇa (varuṇaḥ), the king (rājā), protect your wisdom (prajñām), and may the Ocean (samudraḥ) protect your navel (nābhimandalam). This verse continues the protection prayers, invoking specific deities to safeguard various aspects of the person, including desires, spirit, wisdom, and the navel.
english translation
kAmAMste pAntu gandharvAH sattvamindro'bhirakSatu | prajJAM te varuNo rAjA samudro nAbhimaNDalam ||26||
hk transliteration
चक्षुः सूर्यो दिशः श्रोत्रे चन्द्रमाः पातु ते मनः | नक्षत्राणि सदा रूपं छायां पान्तु निशास्तव ||२७||
sanskrit
May the Sun (sūryaḥ) protect your eyes (cakṣuḥ), may the Moon (candraḥ) protect your hearing (śrotre), may the directions (diśaḥ) protect your mind (manaḥ), and may the stars (nakṣatrāṇi) always protect your form (rūpaṃ) and shadow (chāyāṃ). This verse seeks protection from celestial bodies and directions for various aspects of the individual, including sight, hearing, mind, form, and shadow.
english translation
cakSuH sUryo dizaH zrotre candramAH pAtu te manaH | nakSatrANi sadA rUpaM chAyAM pAntu nizAstava ||27||
hk transliteration
रेतस्त्वाप्याययन्त्वापो रोमाण्योषधयस्तथा | आकाशं खानि ते पान्तु देहं तव वसुन्धरा ||२८||
sanskrit
May the waters (āpaḥ) purify your vital essence (retas), may the herbs (oṣadhayaḥ) protect your body (romāṇi), may the sky (ākāśaṃ) safeguard your openings (khāni), and may the earth (vasundharā) protect your entire body (deham). This verse invokes the protective powers of natural elements to ensure the safety and well-being of the body and its essential functions.
english translation
retastvApyAyayantvApo romANyoSadhayastathA | AkAzaM khAni te pAntu dehaM tava vasundharA ||28||
hk transliteration
वैश्वानरः शिरः पातु विष्णुस्तव पराक्रमम् | पौरुषं पुरुषश्रेष्ठो ब्रह्माऽऽत्मानं ध्रुवो भ्रुवौ ||२९||
sanskrit
May the fire god (vaiśvānaraḥ) protect your head (śiraḥ), may Vishnu safeguard your valor (parākramam), may the best of men (puruṣaśreṣṭhaḥ) protect your strength (pauruṣaṃ), and may Brahma protect your soul (ātman) and your eyebrows (bhrūvau).
english translation
vaizvAnaraH ziraH pAtu viSNustava parAkramam | pauruSaM puruSazreSTho brahmA''tmAnaM dhruvo bhruvau ||29||
hk transliteration
एता देहे विशेषेण तव नित्या हि देवताः | एतास्त्वां सततं पान्तु दीर्घमायुरवाप्नुहि ||३०||
sanskrit
These deities, who are eternally present in your body (dehe), may they continuously protect you. May you attain a long life (dīrghamāyur).
english translation
etA dehe vizeSeNa tava nityA hi devatAH | etAstvAM satataM pAntu dIrghamAyuravApnuhi ||30||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:6.8%
कामांस्ते पान्तु गन्धर्वाः सत्त्वमिन्द्रोऽभिरक्षतु | प्रज्ञां ते वरुणो राजा समुद्रो नाभिमण्डलम् ||२६||
sanskrit
May the Gandharvas (gandharvāḥ) protect your desires (kāmān), may Indra (indraḥ) safeguard your spirit (sattvam), may Varuṇa (varuṇaḥ), the king (rājā), protect your wisdom (prajñām), and may the Ocean (samudraḥ) protect your navel (nābhimandalam). This verse continues the protection prayers, invoking specific deities to safeguard various aspects of the person, including desires, spirit, wisdom, and the navel.
english translation
kAmAMste pAntu gandharvAH sattvamindro'bhirakSatu | prajJAM te varuNo rAjA samudro nAbhimaNDalam ||26||
hk transliteration
चक्षुः सूर्यो दिशः श्रोत्रे चन्द्रमाः पातु ते मनः | नक्षत्राणि सदा रूपं छायां पान्तु निशास्तव ||२७||
sanskrit
May the Sun (sūryaḥ) protect your eyes (cakṣuḥ), may the Moon (candraḥ) protect your hearing (śrotre), may the directions (diśaḥ) protect your mind (manaḥ), and may the stars (nakṣatrāṇi) always protect your form (rūpaṃ) and shadow (chāyāṃ). This verse seeks protection from celestial bodies and directions for various aspects of the individual, including sight, hearing, mind, form, and shadow.
english translation
cakSuH sUryo dizaH zrotre candramAH pAtu te manaH | nakSatrANi sadA rUpaM chAyAM pAntu nizAstava ||27||
hk transliteration
रेतस्त्वाप्याययन्त्वापो रोमाण्योषधयस्तथा | आकाशं खानि ते पान्तु देहं तव वसुन्धरा ||२८||
sanskrit
May the waters (āpaḥ) purify your vital essence (retas), may the herbs (oṣadhayaḥ) protect your body (romāṇi), may the sky (ākāśaṃ) safeguard your openings (khāni), and may the earth (vasundharā) protect your entire body (deham). This verse invokes the protective powers of natural elements to ensure the safety and well-being of the body and its essential functions.
english translation
retastvApyAyayantvApo romANyoSadhayastathA | AkAzaM khAni te pAntu dehaM tava vasundharA ||28||
hk transliteration
वैश्वानरः शिरः पातु विष्णुस्तव पराक्रमम् | पौरुषं पुरुषश्रेष्ठो ब्रह्माऽऽत्मानं ध्रुवो भ्रुवौ ||२९||
sanskrit
May the fire god (vaiśvānaraḥ) protect your head (śiraḥ), may Vishnu safeguard your valor (parākramam), may the best of men (puruṣaśreṣṭhaḥ) protect your strength (pauruṣaṃ), and may Brahma protect your soul (ātman) and your eyebrows (bhrūvau).
english translation
vaizvAnaraH ziraH pAtu viSNustava parAkramam | pauruSaM puruSazreSTho brahmA''tmAnaM dhruvo bhruvau ||29||
hk transliteration
एता देहे विशेषेण तव नित्या हि देवताः | एतास्त्वां सततं पान्तु दीर्घमायुरवाप्नुहि ||३०||
sanskrit
These deities, who are eternally present in your body (dehe), may they continuously protect you. May you attain a long life (dīrghamāyur).
english translation
etA dehe vizeSeNa tava nityA hi devatAH | etAstvAM satataM pAntu dIrghamAyuravApnuhi ||30||
hk transliteration