Sushruta Samhita

Progress:6.1%

एकेन वा व्रणेनाशुध्यमाने नाऽन्तरा बुद्ध्याऽवेक्ष्यापरान् व्रणान् कुर्यात् ||११||

sanskrit

When a wound does not heal properly after a single incision or intervention, the practitioner should not immediately create additional wounds. Instead, with careful consideration and wisdom, they should first observe the existing wound thoroughly before deciding whether to make any further incisions or perform additional procedures. This approach emphasizes caution, ensuring that unnecessary interventions are avoided until absolutely necessary.

english translation

ekena vA vraNenAzudhyamAne nA'ntarA buddhyA'vekSyAparAn vraNAn kuryAt ||11||

hk transliteration by Sanscript

भवति चात्र- यतो यतो गतिं विद्यादुत्सङ्गो यत्र यत्र च | तत्र तत्र व्रणं कुर्याद्यथा दोषो न तिष्ठति ||१२||

sanskrit

Wherever the movement of the disease is perceived, and wherever stagnation or accumulation is suspected, incisions should be made precisely at those points. This ensures that the imbalance (doṣa) does not persist in the affected areas, thereby facilitating proper healing and preventing further complications.

english translation

bhavati cAtra- yato yato gatiM vidyAdutsaGgo yatra yatra ca | tatra tatra vraNaM kuryAdyathA doSo na tiSThati ||12||

hk transliteration by Sanscript

तत्र भ्रूगण्डशङ्खललाटाक्षिपुटौष्ठदन्तवेष्टकक्षाकुक्षिवङ्क्षणेषु तिर्यक् छेद उक्तः ||१३||

sanskrit

In cases involving areas such as the eyebrows, cheeks, temples, forehead, eyelids, lips, gums, armpits, abdomen, and groin, it is recommended to make oblique incisions (tiryaṅk cheda). These oblique cuts ensure minimal damage to sensitive structures and promote better healing in regions where straight incisions might cause complications.

english translation

tatra bhrUgaNDazaGkhalalATAkSipuTauSThadantaveSTakakSAkukSivaGkSaNeSu tiryak cheda uktaH ||13||

hk transliteration by Sanscript

(चन्द्रमण्डलवच्छेदान् पाणिपादेषु कारयेत् | अर्धचन्द्राकृतींश्चापि गुदे मेढ्रे च बुद्धिमान्) ||१४||

sanskrit

Incisions on the hands and feet should be made in the shape of a crescent moon (chandramandala-vat). Similarly, for procedures involving the anus and genital region (gude meḍhre), a wise practitioner should also opt for crescent-shaped incisions to ensure optimal healing and minimal complications.

english translation

(candramaNDalavacchedAn pANipAdeSu kArayet | ardhacandrAkRtIMzcApi gude meDhre ca buddhimAn) ||14||

hk transliteration by Sanscript

अन्यथा तु सिरास्नायुच्छेदनम्, अतिमात्रं वेदना, चिराद्व्रणसंरोहो, मांसकन्दीप्रादुर्भावश्चेति ||१५||

sanskrit

Otherwise, if the incision is not made appropriately, there could be damage to the veins (sira) and tendons (snayu), leading to excessive pain (atimatra vedana), delayed wound healing (cirad vrana-samroha), and the emergence of fleshy growths (mamsakandi pradur bhava).

english translation

anyathA tu sirAsnAyucchedanam, atimAtraM vedanA, cirAdvraNasaMroho, mAMsakandIprAdurbhAvazceti ||15||

hk transliteration by Sanscript