Progress:97.9%

शब्दान्रूपान्रसान् गन्धान् स्पर्शांश्च मनसः प्रियान् | भुक्तवानुपसेवेत तेनान्नं साधु तिष्ठति ||४८८||

He should relish the words, forms, tastes, scents, and touches that are pleasing to the mind. By doing so, the food remains wholesome and satisfying.

english translation

उसे शब्दों, रूपों, स्वादों, सुगंधों और स्पर्शों को आनंदपूर्वक ग्रहण करना चाहिए जो मन को प्रिय हों। ऐसा करने से भोजन अच्छा और संतोषजनक रहता है।

hindi translation

zabdAnrUpAnrasAn gandhAn sparzAMzca manasaH priyAn | bhuktavAnupaseveta tenAnnaM sAdhu tiSThati ||488||

hk transliteration by Sanscript