1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
•
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:87.8%
स्वादुतिक्ता कुन्तलिका कषाया सकुरण्टिका | सङ्ग्राहि शीतलं चापि लघु दोषापहं तथा | राजक्षवकशाकं तु शटीशाकं च तद्विधम् ||२७६||
Sweet and bitter, Kuntalika and Kashaya, and Kurantika are astringent. They are absorbent, cool, light, and pacify the doshas. Similarly, Rajakshavaka and Shati are of the same kind.
english translation
स्वादु और तिक्त, कुन्तलिका और कषाया, तथा कुरण्टिका कषाय हैं। ये संचित, शीतल, हल्के और दोषों को शांत करने वाले हैं। इसी प्रकार, राजक्षवक और शटी भी इसी प्रकार के हैं।
hindi translation
svAdutiktA kuntalikA kaSAyA sakuraNTikA | saGgrAhi zItalaM cApi laghu doSApahaM tathA | rAjakSavakazAkaM tu zaTIzAkaM ca tadvidham ||276||
hk transliteration by Sanscriptस्वादुपाकरसं शाकं दुर्जरं हरिमन्थजम् | भेदनं मधुरं रूक्षं कालायमतिवातलम् ||२७७||
The vegetable with a sweet taste, which is difficult to digest, is called Harimanthajam. It has a penetrating effect, is sweet, dry, and highly beneficial for alleviating excess Vata.
english translation
मीठे स्वाद वाली, जिसे पचाना मुश्किल हो, हरीमंथाजम कहलाती है। इसका मर्मज्ञ प्रभाव होता है, यह मीठा, सूखा होता है और अतिरिक्त वात को कम करने के लिए अत्यधिक फायदेमंद होता है।
hindi translation
svAdupAkarasaM zAkaM durjaraM harimanthajam | bhedanaM madhuraM rUkSaM kAlAyamativAtalam ||277||
hk transliteration by Sanscriptस्रंसनं कटुकं पाके लघु वातकफापहम् | शोफघ्नमुष्णवीर्यं च पत्रं पूतिकरञ्जजम् ||२७८||
The leaf that is sharp in taste, has a light nature, and alleviates Vata and Kapha is known as Sransana. It has a heating effect, is effective against swelling, and is produced from the Ranjaka plant.
english translation
स्रंसन नामक पत्र कटु स्वाद वाला, हल्का, और वात-कफ शामक है। यह गर्मी उत्पन्न करने वाला, शोफ नाशक, और पूतिकरञ्जज पौधे से प्राप्त होता है।
hindi translation
sraMsanaM kaTukaM pAke laghu vAtakaphApaham | zophaghnamuSNavIryaM ca patraM pUtikaraJjajam ||278||
hk transliteration by Sanscriptताम्बूलपत्रं तीक्ष्णोष्णं कटु पित्तप्रकोपणम् | सुगन्धि विशदं तिक्तं स्वर्यं वातकफापहम् ||२७९||
The betel leaf is sharp and hot, aggravates Pitta, has a pleasant fragrance, is clear and bitter, and is effective in alleviating Vata and Kapha.
english translation
पान का पत्ता तीखा और गर्म होता है, पित्त को बढ़ाता है, सुखद सुगंध वाला होता है, स्पष्ट और कड़वा होता है और वात और कफ को शांत करने में प्रभावी होता है।
hindi translation
tAmbUlapatraM tIkSNoSNaM kaTu pittaprakopaNam | sugandhi vizadaM tiktaM svaryaM vAtakaphApaham ||279||
hk transliteration by Sanscriptस्रंसनं कटुकं पाके कषायं वह्निदीपनम् | वक्त्रकण्डूमलक्लेददौर्गन्ध्यादिविशोधनम् ||२८०||
The liquid that is bitter, astringent in taste, promotes digestion, and is effective in cleansing the mouth, throat, and palate.
english translation
यह तरल स्वाद में कड़वा, कसैला होता है, पाचन को बढ़ावा देता है और मुंह, गले और तालु को साफ करने में प्रभावी होता है।
hindi translation
sraMsanaM kaTukaM pAke kaSAyaM vahnidIpanam | vaktrakaNDUmalakledadaurgandhyAdivizodhanam ||280||
hk transliteration by Sanscript