Sushruta Samhita
Progress:61.0%
सुधां हैमवतीं चैव त्रिफलातिविषे वचाम् । संहृत्यैतानि भागौ द्वौ कारयेदेकमेतयोः ॥३६॥
Collecting the nectar from Haima and Triphala, which is highly beneficial, mix them in two parts and make one part of the mixture.
english translation
सुधा और त्रिफला का उपयोग करते हुए, दो भागों में मिलाकर एक भाग बनाएँ।
hindi translation
sudhAM haimavatIM caiva triphalAtiviSe vacAm । saMhRtyaitAni bhAgau dvau kArayedekametayoH ॥36॥
hk transliteration by Sanscriptकुर्यान्निःक्वाथमेकस्मिन्नेकस्मिंश्चूर्णमेव तु । क्षुण्णांस्तस्मिंस्तु निःक्वाथे भावयेद्बहुशो यवान् ॥३७॥
Prepare the decoction of one part and the powder of another part. For the powder, if it is very dry, it should be frequently mixed with the decoction.
english translation
एक भाग का क्वाथ और एक भाग का चूर्ण बनाएं। यदि चूर्ण बहुत सूखा है, तो उसे क्वाथ के साथ बार-बार मिलाना चाहिए।
hindi translation
kuryAnniHkvAthamekasminnekasmiMzcUrNameva tu । kSuNNAMstasmiMstu niHkvAthe bhAvayedbahuzo yavAn ॥37॥
hk transliteration by Sanscriptशुष्काणां मृदुभृष्टानां तेषां भागास्त्रयो मताः । चतुर्थं भागमावाप्य चूर्णानामत्र कीर्तितम् ॥३८॥
For dry and soft powders, the portions should be considered as three parts. The fourth part should be added to the powders mentioned here.
english translation
सूखे और मुलायम चूर्णों के लिए भाग तीन माने जाते हैं। चौथा भाग यहाँ उल्लिखित चूर्णों में जोड़ा जाना चाहिए।
hindi translation
zuSkANAM mRdubhRSTAnAM teSAM bhAgAstrayo matAH । caturthaM bhAgamAvApya cUrNAnAmatra kIrtitam ॥38॥
hk transliteration by Sanscriptप्रक्षिप्य कलसे सम्यक् ततस्तं तदनन्तरम् । तेषामेव कषायेण शीतलेन सुयोजितम् ॥३९॥
After properly placing it in a vessel, it should be combined with the same decoction, and then cooled and well-mixed.
english translation
इसे अच्छे से एक बर्तन में डालने के बाद, उसी कषाय के साथ मिलाना चाहिए, और फिर ठंडा कर के अच्छे से मिला लेना चाहिए।
hindi translation
prakSipya kalase samyak tatastaM tadanantaram । teSAmeva kaSAyeNa zItalena suyojitam ॥39॥
hk transliteration by Sanscriptपूर्ववत् सन्निदध्यात्तु ज्ञेयं सौवीरकं हि तत् । पूर्वोक्तं वर्गमाहृत्य द्विधा कृत्वैकमेतयोः ॥४०॥
It should be stored as before, and it is known as the "Sauvīraka." By dividing the previously mentioned class into two, one should make one of the two.
english translation
इसे पहले की तरह ही संग्रहित करना चाहिए, इसे 'सौवीरक' कहा जाता है। पहले वर्णित वर्ग को दो भागों में विभाजित करके, इनमें से एक को तैयार करें।
hindi translation
pUrvavat sannidadhyAttu jJeyaM sauvIrakaM hi tat । pUrvoktaM vargamAhRtya dvidhA kRtvaikametayoH ॥40॥
hk transliteration by Sanscript