1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
•
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
46.
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:46.1%
अथातो युक्तसेनीयमध्यायं व्याख्यास्यामः ||१||
sanskrit
Now, we shall discourse on the Chapter which treats of the mode of preserving the life of a king whose soldiers are on march (Yukta-Seniya-adhyaya).
english translation
hindi translation
athAto yuktasenIyamadhyAyaM vyAkhyAsyAmaH ||1||
hk transliteration
यथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ||२||
sanskrit
As said by Lord Dhanvantari.
english translation
hindi translation
yathovAca bhagavAn dhanvantariH ||2||
hk transliteration
नृपतेर्युक्तसेनस्य परानभिजिगीषतः | भिषजा रक्षणं कार्यं यथा तदुपदेक्ष्यते ||३||
sanskrit
For a king who is marching with his army to conquer others, the physician should adopt measures to protect him from any harm. These measures will be described in this section.
english translation
hindi translation
nRpateryuktasenasya parAnabhijigISataH | bhiSajA rakSaNaM kAryaM yathA tadupadekSyate ||3||
hk transliteration
विजिगीषुः सहामात्यैर्यात्रायुक्तः प्रयत्नतः | रक्षितव्यो विशेषेण विषादेव नराधिपः ||४||
sanskrit
The king, who is determined to conquer and is traveling with his ministers, should be particularly protected from poison, as he is vulnerable to such dangers.
english translation
hindi translation
vijigISuH sahAmAtyairyAtrAyuktaH prayatnataH | rakSitavyo vizeSeNa viSAdeva narAdhipaH ||4||
hk transliteration
पन्थानमुदकं छायां भक्तं यवसमिन्धनम् | दूषयन्त्यरयस्तच्च जानीयाच्छोधयेत्तथा ||५||
sanskrit
The enemy may poison the water sources, the shade, the food, and the fuel along the route; these should be examined and purified accordingly.
english translation
hindi translation
panthAnamudakaM chAyAM bhaktaM yavasamindhanam | dUSayantyarayastacca jAnIyAcchodhayettathA ||5||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:46.1%
अथातो युक्तसेनीयमध्यायं व्याख्यास्यामः ||१||
sanskrit
Now, we shall discourse on the Chapter which treats of the mode of preserving the life of a king whose soldiers are on march (Yukta-Seniya-adhyaya).
english translation
hindi translation
athAto yuktasenIyamadhyAyaM vyAkhyAsyAmaH ||1||
hk transliteration
यथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ||२||
sanskrit
As said by Lord Dhanvantari.
english translation
hindi translation
yathovAca bhagavAn dhanvantariH ||2||
hk transliteration
नृपतेर्युक्तसेनस्य परानभिजिगीषतः | भिषजा रक्षणं कार्यं यथा तदुपदेक्ष्यते ||३||
sanskrit
For a king who is marching with his army to conquer others, the physician should adopt measures to protect him from any harm. These measures will be described in this section.
english translation
hindi translation
nRpateryuktasenasya parAnabhijigISataH | bhiSajA rakSaNaM kAryaM yathA tadupadekSyate ||3||
hk transliteration
विजिगीषुः सहामात्यैर्यात्रायुक्तः प्रयत्नतः | रक्षितव्यो विशेषेण विषादेव नराधिपः ||४||
sanskrit
The king, who is determined to conquer and is traveling with his ministers, should be particularly protected from poison, as he is vulnerable to such dangers.
english translation
hindi translation
vijigISuH sahAmAtyairyAtrAyuktaH prayatnataH | rakSitavyo vizeSeNa viSAdeva narAdhipaH ||4||
hk transliteration
पन्थानमुदकं छायां भक्तं यवसमिन्धनम् | दूषयन्त्यरयस्तच्च जानीयाच्छोधयेत्तथा ||५||
sanskrit
The enemy may poison the water sources, the shade, the food, and the fuel along the route; these should be examined and purified accordingly.
english translation
hindi translation
panthAnamudakaM chAyAM bhaktaM yavasamindhanam | dUSayantyarayastacca jAnIyAcchodhayettathA ||5||
hk transliteration