1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
•
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
46.
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:4.6%
इत्यष्टाङ्गमिदं तन्त्रमादिदेवप्रकाशितम् | विधिनाऽधीत्य युञ्जाना भवन्ति प्राणदा भुवि ||४६||
sanskrit
Thus, this Tantra, as revealed by Ādideva (the primordial deity), is comprised of the Eightfold Path. By studying it according to the prescribed method and practicing it, one becomes a life-giver on earth.
english translation
ityaSTAGgamidaM tantramAdidevaprakAzitam | vidhinA'dhItya yuJjAnA bhavanti prANadA bhuvi ||46||
hk transliteration
एतद्ध्यवश्यमध्येयम्, अधीत्य च कर्माप्यवश्यमुपासितव्यम्, उभयज्ञो हि भिषग् राजार्हो भवति ||४७||
sanskrit
This must be studied with diligence and practiced accordingly; indeed, a physician who performs both the study and the practice is worthy of royal respect.
english translation
etaddhyavazyamadhyeyam, adhItya ca karmApyavazyamupAsitavyam, ubhayajJo hi bhiSag rAjArho bhavati ||47||
hk transliteration
भवन्ति चात्र- यस्तु केवलशास्त्रज्ञः कर्मस्वपरिनिष्ठितः | स मुह्यत्यातुरं प्राप्य प्राप्य भीरुरिवाहवम् ||४८||
sanskrit
He who is only knowledgeable in the scriptures but does not engage in practical application will bewilder the patient when faced with a real case, much like a cowardly person facing a dangerous situation.
english translation
bhavanti cAtra- yastu kevalazAstrajJaH karmasvapariniSThitaH | sa muhyatyAturaM prApya prApya bhIrurivAhavam ||48||
hk transliteration
यस्तु कर्मसु निष्णातो धार्ष्ट्याच्छास्त्रबहिष्कृतः | स सत्सु पूजां नाप्नोति वधं चर्च्छति राजतः ||४९||
sanskrit
He who is skilled in practical work but disregards the scriptures out of arrogance will not gain respect from the good people; instead, he will be scorned and treated with contempt like a criminal.
english translation
yastu karmasu niSNAto dhArSTyAcchAstrabahiSkRtaH | sa satsu pUjAM nApnoti vadhaM carcchati rAjataH ||49||
hk transliteration
उभावेतावनिपुणावसमर्थौ स्वकर्मणि | अर्धवेदधरावेतावेकपक्षाविव द्विजौ ||५०||
sanskrit
Both types of practitioners—one skilled in only theoretical knowledge but not in practical application, and the other proficient in practical work but lacking in theoretical knowledge—are like two Brahmins who, although versed in half of the Veda each, are incomplete and limited in their capabilities.
english translation
ubhAvetAvanipuNAvasamarthau svakarmaNi | ardhavedadharAvetAvekapakSAviva dvijau ||50||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:4.6%
इत्यष्टाङ्गमिदं तन्त्रमादिदेवप्रकाशितम् | विधिनाऽधीत्य युञ्जाना भवन्ति प्राणदा भुवि ||४६||
sanskrit
Thus, this Tantra, as revealed by Ādideva (the primordial deity), is comprised of the Eightfold Path. By studying it according to the prescribed method and practicing it, one becomes a life-giver on earth.
english translation
ityaSTAGgamidaM tantramAdidevaprakAzitam | vidhinA'dhItya yuJjAnA bhavanti prANadA bhuvi ||46||
hk transliteration
एतद्ध्यवश्यमध्येयम्, अधीत्य च कर्माप्यवश्यमुपासितव्यम्, उभयज्ञो हि भिषग् राजार्हो भवति ||४७||
sanskrit
This must be studied with diligence and practiced accordingly; indeed, a physician who performs both the study and the practice is worthy of royal respect.
english translation
etaddhyavazyamadhyeyam, adhItya ca karmApyavazyamupAsitavyam, ubhayajJo hi bhiSag rAjArho bhavati ||47||
hk transliteration
भवन्ति चात्र- यस्तु केवलशास्त्रज्ञः कर्मस्वपरिनिष्ठितः | स मुह्यत्यातुरं प्राप्य प्राप्य भीरुरिवाहवम् ||४८||
sanskrit
He who is only knowledgeable in the scriptures but does not engage in practical application will bewilder the patient when faced with a real case, much like a cowardly person facing a dangerous situation.
english translation
bhavanti cAtra- yastu kevalazAstrajJaH karmasvapariniSThitaH | sa muhyatyAturaM prApya prApya bhIrurivAhavam ||48||
hk transliteration
यस्तु कर्मसु निष्णातो धार्ष्ट्याच्छास्त्रबहिष्कृतः | स सत्सु पूजां नाप्नोति वधं चर्च्छति राजतः ||४९||
sanskrit
He who is skilled in practical work but disregards the scriptures out of arrogance will not gain respect from the good people; instead, he will be scorned and treated with contempt like a criminal.
english translation
yastu karmasu niSNAto dhArSTyAcchAstrabahiSkRtaH | sa satsu pUjAM nApnoti vadhaM carcchati rAjataH ||49||
hk transliteration
उभावेतावनिपुणावसमर्थौ स्वकर्मणि | अर्धवेदधरावेतावेकपक्षाविव द्विजौ ||५०||
sanskrit
Both types of practitioners—one skilled in only theoretical knowledge but not in practical application, and the other proficient in practical work but lacking in theoretical knowledge—are like two Brahmins who, although versed in half of the Veda each, are incomplete and limited in their capabilities.
english translation
ubhAvetAvanipuNAvasamarthau svakarmaNi | ardhavedadharAvetAvekapakSAviva dvijau ||50||
hk transliteration