Sushruta Samhita

Progress:3.7%

प्रायश्चित्तं प्रशमनं चिकित्सा शान्तिकर्म च | पर्यायास्तस्य निर्देशाच्चिकित्सास्थानमुच्यते ||२६||

sanskrit

The treatments for: Prayaschitta: Atonement or repentance treatments. Prashamana: Methods for alleviating symptoms or providing relief. Chikitsa: Therapeutic treatment. Shantikarama: Peaceful or calming procedures. These are also included in the treatment methods, and the guidelines for these treatments are specified in the text.

english translation

prAyazcittaM prazamanaM cikitsA zAntikarma ca | paryAyAstasya nirdezAccikitsAsthAnamucyate ||26||

hk transliteration

अन्नस्य रक्षा विज्ञानं स्थावरस्येतरस्य च | सर्पदष्टविषज्ञानं तस्यैव च चिकित्सितम् ||२७||

sanskrit

The science of preserving food and the knowledge of treating bites from serpents and other poisons are also covered within the same framework of treatment.

english translation

annasya rakSA vijJAnaM sthAvarasyetarasya ca | sarpadaSTaviSajJAnaM tasyaiva ca cikitsitam ||27||

hk transliteration

दुन्दुभेर्मूषिकाणां च कीटानां कल्प एव च | अष्टौ कल्पाः समाख्याता विषभेषजकल्पनात् ||२८||

sanskrit

The eight types of remedies (Kalpas) include those for the ailments caused by the bites of Dundubhi (a mythical creature), mice, and insects, as well as the formulation of antidotes for poison.

english translation

dundubhermUSikANAM ca kITAnAM kalpa eva ca | aSTau kalpAH samAkhyAtA viSabheSajakalpanAt ||28||

hk transliteration

अध्यायानां शतं विंशमेवमेतदुदीरितम् || अतः परं स्वनाम्नैव तन्त्रमुत्तरमुच्यते ||२९||

sanskrit

The number of chapters is said to be one hundred and twenty-five. Therefore, the remainder is designated as the concluding Tantra under its own name. This Tantra, ascribed to those who have undertaken its composition, addresses the following issues.

english translation

adhyAyAnAM zataM viMzamevametadudIritam || ataH paraM svanAmnaiva tantramuttaramucyate ||29||

hk transliteration

अधिकृत्य कृतं यस्मात्तन्त्रमेतदुपद्रवान् | औपद्रविक इत्येष तस्याग्र्यत्वान्निरुच्यते ||३०||

sanskrit

Since this Tantra has been compiled by an authorized person, it is considered as a primary work. It is referred to as "Upadravika" due to its prominent status.

english translation

adhikRtya kRtaM yasmAttantrametadupadravAn | aupadravika ityeSa tasyAgryatvAnnirucyate ||30||

hk transliteration