Progress:40.9%

यं वा मत्स्यो ग्रसेद्यो वा जननीं प्रविशेन्नरः | पर्वताग्रात् पतेद्यो वा श्वभ्रे वा तमसाऽऽवृते ||६१||

"One who is consumed by a fish, or enters the house of a woman, or falls from the peak of a mountain, or is covered by a cloud of darkness, is considered to be inauspicious."

english translation

"जो व्यक्ति मछली द्वारा ग्रस्त हो जाता है, या किसी महिला के घर में प्रवेश करता है, या पहाड़ की चोटी से गिर जाता है, या अंधकार से ढका होता है, वह अशुभ माना जाता है।"

hindi translation

yaM vA matsyo grasedyo vA jananIM pravizennaraH | parvatAgrAt patedyo vA zvabhre vA tamasA''vRte ||61||

hk transliteration by Sanscript

ह्रियेत स्रोतसा यो वा यो वा मौण्ड्यमवाप्नुयात् | पराजीयेत बध्येत काकाद्यैर्वाऽभिभूयते ||६२||

"One who is carried away by a current, or who falls into silence, or is defeated and bound, or is overpowered by crows and other creatures, is considered inauspicious."

english translation

"जो व्यक्ति धारा द्वारा बहा लिया जाता है, या मौन में चला जाता है, या पराजित और बंदी बन जाता है, या कौवे और अन्य जीवों द्वारा पराजित हो जाता है, वह अशुभ माना जाता है।"

hindi translation

hriyeta srotasA yo vA yo vA mauNDyamavApnuyAt | parAjIyeta badhyeta kAkAdyairvA'bhibhUyate ||62||

hk transliteration by Sanscript

पतनं तारकादीनां प्रणाशं दीपचक्षुषोः | यः पश्येद्देवतानां वा प्रकम्पमवनेस्तथा ||६३||

"One who witnesses the fall of stars, the destruction of lamps, or the trembling of the earth, or sees the deities in distress, is considered to be inauspicious."

english translation

"जो व्यक्ति तारे का पतन, दीपों का नाश, या पृथ्वी का कंप देखता है, या देवताओं को संकट में देखता है, उसे अशुभ माना जाता है।"

hindi translation

patanaM tArakAdInAM praNAzaM dIpacakSuSoH | yaH pazyeddevatAnAM vA prakampamavanestathA ||63||

hk transliteration by Sanscript

यस्य छर्दिर्विरेको वा दशनाः प्रपतन्ति वा | शाल्मलीं किंशुकं यूपं वल्मीकं पारिभद्रकम् ||६४||

"One who experiences vomiting or has teeth falling out, or who encounters plants like the silk cotton tree, the Kinsuka, the sacrificial post, the ant-hill, or the ‘Paribhadra’ is considered to face unfavorable omens."

english translation

"जिसके साथ उल्टी होती है या दांत गिरते हैं, या जो शाल्मली, किंशुक, यूप, वल्मीक, पारिभद्रक आदि पौधों को देखता है, उसे अशुभ संकेत माना जाता है।"

hindi translation

yasya chardirvireko vA dazanAH prapatanti vA | zAlmalIM kiMzukaM yUpaM valmIkaM pAribhadrakam ||64||

hk transliteration by Sanscript

पुष्पाढ्यं कोविदारं वा चितां वा योऽधिरोहति | कार्पासतैलपिण्याकलोहानि लवणं तिलान् ||६५||

"One who encounters a flower-adorned place, or climbs upon the Coividara tree, or sees a burial ground, or deals with materials like raw cotton, oil, and iron, as well as salt and sesame seeds, is considered to face unfavorable omens."

english translation

"जो पुष्प-आभूषित स्थान पर पहुँचता है, या कोविदार वृक्ष पर चढ़ता है, या एक श्मशान भूमि देखता है, या कच्चा कपास, तेल, लोहे के समान वस्त्रों, नमक और तिल जैसी वस्तुओं से संबंध रखता है, उसे अशुभ संकेत माना जाता है।"

hindi translation

puSpADhyaM kovidAraM vA citAM vA yo'dhirohati | kArpAsatailapiNyAkalohAni lavaNaM tilAn ||65||

hk transliteration by Sanscript