Progress:26.3%

सदा नीचनखरोम्णा शुचिना शुक्लवाससा शान्तिमङ्गलदेवताब्राह्मणगुरुपरेण भवितव्यमिति | तत् कस्य हेतोः? हिंसाविहाराणि हि महावीर्याणि रक्षांसि पशुपतिकुबेरकुमारानुचराणि मांसशोणितप्रियत्वात् क्षतजनिमित्तं व्रणिनमुपसर्पन्ति, सत्कारार्थं जिघांसूनि वा कदाचित् ||२३||

Always, the patient should be under the care of a humble and pure individual, dressed in white garments, who maintains peace and is dedicated to deities, Brahmins, and teachers. The reason for this is that harmful entities, such as fierce beings and spirits, which are attracted to blood and flesh, might approach the patient due to their wounds, either out of malice or for honoring them.

english translation

हमेशा, मरीज को एक विनम्र और शुद्ध व्यक्ति की देखभाल में रहना चाहिए, जो सफेद वस्त्र पहनता हो, शांति बनाए रखता हो और देवताओं, ब्राह्मणों और गुरुजनों के प्रति समर्पित हो। इसका कारण यह है कि हिंसक प्राणियों और राक्षसों जैसे हानिकारक तत्व, जो रक्त और मांस के प्रति आकर्षित होते हैं, घायल होने के कारण मरीज के पास आ सकते हैं, या तो दुर्भावना से या सम्मान के लिए।

hindi translation

sadA nIcanakharomNA zucinA zuklavAsasA zAntimaGgaladevatAbrAhmaNagurupareNa bhavitavyamiti | tat kasya hetoH? hiMsAvihArANi hi mahAvIryANi rakSAMsi pazupatikuberakumArAnucarANi mAMsazoNitapriyatvAt kSatajanimittaM vraNinamupasarpanti, satkArArthaM jighAMsUni vA kadAcit ||23||

hk transliteration by Sanscript