1.
सर्वभूतचिन्ताशारीरम्
The science of being in general
2.
शुक्रशोणितशुद्धिशारीरम्
The purification of semen and cataminal fluid
3.
गर्भावक्रान्तिशारीरम्
Pregnancy
4.
गर्भव्याकरणशारीरम्
The development of a fetus in the womb
5.
शरीरसंख्याव्याकरणशारीरम्
The anatomy of the human body
6.
प्रत्येकमर्मनिर्देशशारीरम्
The Marmas (vital parts of the body)
7.
सिरावर्णविभक्तिशारीरम्
Description of Sira (vascular system)
8.
सिराव्यधविधिशारीरम्
The method of Venesection
9.
धमनीव्याकरणशारीरम्
The description of the arteries, nerves and ducts
•
गर्भिणीव्याकरणशारीरम्
The nursing and management of pregnant women
Progress:91.2%
अथास्याः स्तन्यमप्सु परीक्षेत; तच्चेच्छीतलममलं तनु शङ्खावभासमप्सु न्यस्तमेकीभावं गच्छत्यफेनिलमतन्तुमन्नोत्प्लवतेऽवसीदति वा तच्छुद्धमिति विद्यात्, तेन कुमारस्यारोग्यं शरीरोपचयो बलवृद्धिश्च भवति | न च क्षुधितशोकार्तश्रान्तप्रदुष्टधातुगर्भिणीज्वरितातिक्षीणातिस्थूलविदग्धभक्तविरुद्धाहारतर्पितायाः स्तन्यं पाययेत्; नाजीर्णौषधं च बालं, दोषौषधमलानां तीव्रवेगोत्पत्तिभयात् ||३१||
sanskrit
"Then the milk should be tested in water. If it is clear, pure, and resembles the conch shell, it is considered pure; otherwise, if it is foamy, thick, or has a singular consistency, it is known to be impure. The health of the child, the nourishment of the body, and the increase in strength will be ensured with pure milk. One should not give milk that is from a person suffering from hunger, sorrow, fatigue, or any serious illness, as well as milk from someone who has consumed improper food or is afflicted by any disorders, due to the fear of inducing a violent reaction in the child. Nor should any decoction be given to the child in cases of indigestion or if there is a strong imbalance in the doshas."
english translation
"फिर दूध को जल में परखा जाना चाहिए। यदि यह स्पष्ट, शुद्ध और शंख के समान है, तो इसे शुद्ध माना जाता है; अन्यथा, यदि यह झागदार, गाढ़ा है या एक समानता दर्शाता है, तो इसे अशुद्ध माना जाता है। शुद्ध दूध से बालक का स्वास्थ्य, शरीर का पोषण और बलवृद्धि सुनिश्चित होगी। भूख, शोक, थकान या किसी गंभीर रोग से ग्रस्त व्यक्ति का दूध नहीं देना चाहिए, साथ ही किसी गलत आहार से प्रभावित या दोषों से ग्रस्त व्यक्ति का दूध भी नहीं देना चाहिए, क्योंकि इससे बच्चे में तीव्र प्रतिक्रिया होने का भय रहता है। न ही किसी ऐसे बालक को औषधीय काढ़ा देना चाहिए, जिसका पाचन ठीक नहीं है या जिसकी दोषों में तीव्र असंतुलन है।"
hindi translation
athAsyAH stanyamapsu parIkSeta; taccecchItalamamalaM tanu zaGkhAvabhAsamapsu nyastamekIbhAvaM gacchatyaphenilamatantumannotplavate'vasIdati vA tacchuddhamiti vidyAt, tena kumArasyArogyaM zarIropacayo balavRddhizca bhavati | na ca kSudhitazokArtazrAntapraduSTadhAtugarbhiNIjvaritAtikSINAtisthUlavidagdhabhaktaviruddhAhAratarpitAyAH stanyaM pAyayet; nAjIrNauSadhaM ca bAlaM, doSauSadhamalAnAM tIvravegotpattibhayAt ||31||
hk transliteration by SanscriptSushruta Samhita
Progress:91.2%
अथास्याः स्तन्यमप्सु परीक्षेत; तच्चेच्छीतलममलं तनु शङ्खावभासमप्सु न्यस्तमेकीभावं गच्छत्यफेनिलमतन्तुमन्नोत्प्लवतेऽवसीदति वा तच्छुद्धमिति विद्यात्, तेन कुमारस्यारोग्यं शरीरोपचयो बलवृद्धिश्च भवति | न च क्षुधितशोकार्तश्रान्तप्रदुष्टधातुगर्भिणीज्वरितातिक्षीणातिस्थूलविदग्धभक्तविरुद्धाहारतर्पितायाः स्तन्यं पाययेत्; नाजीर्णौषधं च बालं, दोषौषधमलानां तीव्रवेगोत्पत्तिभयात् ||३१||
sanskrit
"Then the milk should be tested in water. If it is clear, pure, and resembles the conch shell, it is considered pure; otherwise, if it is foamy, thick, or has a singular consistency, it is known to be impure. The health of the child, the nourishment of the body, and the increase in strength will be ensured with pure milk. One should not give milk that is from a person suffering from hunger, sorrow, fatigue, or any serious illness, as well as milk from someone who has consumed improper food or is afflicted by any disorders, due to the fear of inducing a violent reaction in the child. Nor should any decoction be given to the child in cases of indigestion or if there is a strong imbalance in the doshas."
english translation
"फिर दूध को जल में परखा जाना चाहिए। यदि यह स्पष्ट, शुद्ध और शंख के समान है, तो इसे शुद्ध माना जाता है; अन्यथा, यदि यह झागदार, गाढ़ा है या एक समानता दर्शाता है, तो इसे अशुद्ध माना जाता है। शुद्ध दूध से बालक का स्वास्थ्य, शरीर का पोषण और बलवृद्धि सुनिश्चित होगी। भूख, शोक, थकान या किसी गंभीर रोग से ग्रस्त व्यक्ति का दूध नहीं देना चाहिए, साथ ही किसी गलत आहार से प्रभावित या दोषों से ग्रस्त व्यक्ति का दूध भी नहीं देना चाहिए, क्योंकि इससे बच्चे में तीव्र प्रतिक्रिया होने का भय रहता है। न ही किसी ऐसे बालक को औषधीय काढ़ा देना चाहिए, जिसका पाचन ठीक नहीं है या जिसकी दोषों में तीव्र असंतुलन है।"
hindi translation
athAsyAH stanyamapsu parIkSeta; taccecchItalamamalaM tanu zaGkhAvabhAsamapsu nyastamekIbhAvaM gacchatyaphenilamatantumannotplavate'vasIdati vA tacchuddhamiti vidyAt, tena kumArasyArogyaM zarIropacayo balavRddhizca bhavati | na ca kSudhitazokArtazrAntapraduSTadhAtugarbhiNIjvaritAtikSINAtisthUlavidagdhabhaktaviruddhAhAratarpitAyAH stanyaM pAyayet; nAjIrNauSadhaM ca bAlaM, doSauSadhamalAnAM tIvravegotpattibhayAt ||31||
hk transliteration by Sanscript