Progress:54.6%

विवरानुचरो ग्रन्थिरप्सु बुद्बुदको यथा | एवम्प्रकारो गुल्मस्तु तस्मात् पाकं न गच्छति ||३१||

A tumor (Gulma) moves through cavities like a bubble in water, and because of this nature, it does not undergo maturation.

english translation

गुल्म जल में बुलबुले की तरह शरीर के विवरों में चलता है, और इसी प्रकार के स्वभाव के कारण यह पकता नहीं है।

hindi translation

vivarAnucaro granthirapsu budbudako yathA | evamprakAro gulmastu tasmAt pAkaM na gacchati ||31||

hk transliteration by Sanscript

मांसशोणितबाहुल्यात् पाकं गच्छति विद्रधिः | मांसशोणितहीनत्वाद्गुल्मः पाकं न गच्छति ||३२||

When there is an abundance of flesh and blood, the tumor matures, but when there is a deficiency of flesh and blood, the tumor does not mature.

english translation

जब मांस और रक्त की प्रचुरता होती है, तब गुल्म पकता है, लेकिन जब मांस और रक्त की कमी होती है, तब गुल्म नहीं पकता।

hindi translation

mAMsazoNitabAhulyAt pAkaM gacchati vidradhiH | mAMsazoNitahInatvAdgulmaH pAkaM na gacchati ||32||

hk transliteration by Sanscript

गुल्मस्तिष्ठति दोषे स्वे विद्रधिर्मांसशोणिते | विद्रधिः पच्यते तस्माद्गुल्मश्चापि न पच्यते ||३३||

The tumor persists in its own dosha, and the tumor does not mature because the tumor matures in the flesh and blood.

english translation

गुल्म अपने दोष में बना रहता है, और गुल्म नहीं पकता क्योंकि गुल्म मांस और रक्त में पकता है।

hindi translation

gulmastiSThati doSe sve vidradhirmAMsazoNite | vidradhiH pacyate tasmAdgulmazcApi na pacyate ||33||

hk transliteration by Sanscript

हृन्नाभिबस्तिजः पक्वो वर्ज्यो यश्च त्रिदोषजः | अथ मज्जपरीपाको घोरः समुपजायते ||३४||

The tumor in the heart, navel, and bladder that is mature and of the three doshas, then a terrible maturation of the marrow arises.

english translation

हृद, नाभि, और बस्ती में जो पक चुका है और त्रिदोषज है, उसके बाद मज्जा का भयंकर पाचन उत्पन्न होता है।

hindi translation

hRnnAbhibastijaH pakvo varjyo yazca tridoSajaH | atha majjaparIpAko ghoraH samupajAyate ||34||

hk transliteration by Sanscript

सोऽस्थिमांसनिरोधेन द्वारं न लभते यदा | ततः स व्याधिना तेन ज्वलनेनेव दह्यते ||३५||

When the door is not attained due to the obstruction of bone and flesh, then it is burned by the disease like being set ablaze.

english translation

जब हड्डी और मांस के अवरोध के कारण द्वार नहीं मिलता, तब यह रोग द्वारा आग में जलने के समान जलता है।

hindi translation

so'sthimAMsanirodhena dvAraM na labhate yadA | tataH sa vyAdhinA tena jvalaneneva dahyate ||35||

hk transliteration by Sanscript