Sushruta Samhita
अलर्कजुष्टमेतन्मे निर्विषं कुरु माचिरात् । दद्यात् संशोधनं तीक्ष्णमेवं स्नातस्य देहिनः ॥६२॥
"This should be made free from poison and given quickly to the person who has been purified by bathing. It should be given as a cleansing remedy, sharp in nature, to the body of the person who has undergone the purification process."
english translation
"इसे विष से मुक्त करके स्नान करके शुद्ध हुए व्यक्ति को तुरन्त देना चाहिए। शुद्धिकरण प्रक्रिया से गुजर चुके व्यक्ति के शरीर को यह तीक्ष्ण प्रकृति की शुद्धि औषधि के रूप में देना चाहिए।"
hindi translation
alarkajuSTametanme nirviSaM kuru mAcirAt । dadyAt saMzodhanaM tIkSNamevaM snAtasya dehinaH ॥62॥
hk transliteration by Sanscript1.
अन्नपानरक्षाकल्पः
Preserving food and drink from poison
2.
स्थावरविषविज्ञानीयकल्पः
Description of Sthavara (vegetable and mineral) poisons
3.
जङ्गमविषविज्ञानीयकल्पः
Description of Jangama (animal) poisons
4.
सर्पदष्टविषविज्ञानीयकल्पः
Description of the poison of a snakebite
5.
सर्पदष्टविषचिकित्सितकल्पः
The medical treatment of snake bites
6.
दुन्दुभिस्वनीयकल्पः
Description and preparation medicated drums
मूषिककल्पः
Description of rat-poisoning
8.
कीटकल्पः
The medical treatment of insect bites
अलर्कजुष्टमेतन्मे निर्विषं कुरु माचिरात् । दद्यात् संशोधनं तीक्ष्णमेवं स्नातस्य देहिनः ॥६२॥
"This should be made free from poison and given quickly to the person who has been purified by bathing. It should be given as a cleansing remedy, sharp in nature, to the body of the person who has undergone the purification process."
english translation
"इसे विष से मुक्त करके स्नान करके शुद्ध हुए व्यक्ति को तुरन्त देना चाहिए। शुद्धिकरण प्रक्रिया से गुजर चुके व्यक्ति के शरीर को यह तीक्ष्ण प्रकृति की शुद्धि औषधि के रूप में देना चाहिए।"
hindi translation
alarkajuSTametanme nirviSaM kuru mAcirAt । dadyAt saMzodhanaM tIkSNamevaM snAtasya dehinaH ॥62॥
hk transliteration by Sanscript