1.
अन्नपानरक्षाकल्पः
Preserving food and drink from poison
2.
स्थावरविषविज्ञानीयकल्पः
Description of Sthavara (vegetable and mineral) poisons
3.
जङ्गमविषविज्ञानीयकल्पः
Description of Jangama (animal) poisons
4.
सर्पदष्टविषविज्ञानीयकल्पः
Description of the poison of a snakebite
•
सर्पदष्टविषचिकित्सितकल्पः
The medical treatment of snake bites
6.
दुन्दुभिस्वनीयकल्पः
Description and preparation medicated drums
7.
मूषिककल्पः
Description of rat-poisoning
8.
कीटकल्पः
The medical treatment of insect bites
न तत्र सर्पाः कुत एव कीटास्त्यजन्ति वीर्याणि विषाणि चैव | एतेन भेर्यः पटहाश्च दिग्धा नानद्यमाना विषमाशु हन्युः ||७२||
In this remedy, serpents, insects, and other poisonous creatures are mentioned as not being present or involved, implying that the treatment is free from their interference. The remedy is potent enough to neutralize poisons and their effects. It mentions that the sound of drums and the beating of instruments, once treated with this remedy, would not cause harm and could swiftly eliminate the poison. The potency of the treatment is emphasized, suggesting it can overcome toxic effects rapidly.
english translation
इस उपाय में सांप, कीड़े और अन्य जहरीले जीवों का उल्लेख नहीं किया गया है या वे इसमें शामिल नहीं हैं, जिसका अर्थ है कि उपचार उनके हस्तक्षेप से मुक्त है। यह उपाय जहर और उसके प्रभावों को बेअसर करने के लिए पर्याप्त शक्तिशाली है। इसमें उल्लेख किया गया है कि इस उपाय से उपचारित होने के बाद ढोल की आवाज़ और वाद्ययंत्रों की थाप से कोई नुकसान नहीं होगा और यह जहर को तेजी से खत्म कर सकता है। उपचार की शक्ति पर जोर दिया गया है, यह सुझाव देते हुए कि यह विषाक्त प्रभावों को तेजी से दूर कर सकता है।
hindi translation
na tatra sarpAH kuta eva kITAstyajanti vIryANi viSANi caiva | etena bheryaH paTahAzca digdhA nAnadyamAnA viSamAzu hanyuH ||72||
hk transliteration by Sanscript