1.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
The medical treatment of inflamed ulcers
2.
सद्योव्रणचिकित्सितम्
The medical treatment of wounds or sores
3.
भग्नचिकित्सितम्
The medical treatments of fractures and dislocations
•
वातव्याधिचिकित्सितम्
The medical treatment of nervous disorders
5.
महावातव्याधिचिकित्सितम्
The diseases affecting the nervous system
6.
अर्शश्चिकित्सितम्
The medical treatment of Hemorrhoids
7.
अश्मरीचिकित्सितम्
The medical treatment of urinary conditions
8.
भगन्दरचिकित्सितम्
The medical treatment of Fistula-in-ano
9.
कुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of cutaneous affections
10.
महाकुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of major cutaneous affections
11.
प्रमेहचिकित्सितम्
The diseases of the urinary tracts
12.
प्रमेहपिडकाचिकित्सितम्
The medical treatment of abscesses sequeling Prameha
13.
मधुमेहचिकित्सितम्
The medical treatment of Diabetes
14.
उदरचिकित्सितम्
The medical treatment of dropsy
15.
मूढगर्भचिकित्सितम्
The medical/surgical treatment of the fetus
16.
विद्रधिचिकित्सितम्
The medical treatment of Abscesses and Tumours
17.
विसर्पनाडीस्तनरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of erysipelas
18.
ग्रन्थ्यपच्यर्बुदगलगण्डचिकित्सितम्
The medical treatment of Glandular Swellings
19.
वृद्ध्युपदंशश्लीपदचिकित्सितम्
The medical treatment of hernia
20.
क्षुद्ररोगचिकित्सितम्
The medical treatment of the minor ailments
21.
शूकरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of poison caused by a Shuka (water insect)
22.
मुखरोगचिकित्सितम्
The affections of the mouth
23.
शोफचिकित्सितम्
The medical treatment of swellings
24.
अनागतबाधाप्रतिषेधः
The rules of hygiene and general conduct
25.
मिश्रकचिकित्सितम्
The medical treatment of a variety of diseases
26.
क्षीणबलीयवाजीकरणम्
The medical treatment for increasing virility
27.
सर्वोपघातशमनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for invulnerability to disease
28.
मेधायुःकामीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to improve memory and life span
29.
स्वभावव्याधिप्रतिषेधनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for the prevention of death and decay
30.
निवृत्तसंतापीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to remove mental and physical distress
31.
स्नेहोपयौगिकचिकित्सितम्
The medicinal use of Sneha (oleaginous substances)
32.
स्वेदावचारणीयचिकित्सितम्
Description of Sveda (fomentation, calorification, etc.)
33.
वमनविरेचनसाध्योपद्रवचिकित्सितम्
Description of purgative and emetic medicines
34.
वमनविरेचनव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious use of emetics and purgatives
35.
नेत्रबस्तिप्रमाणप्रविभागचिकित्सितम्
Description of a Netra and a Vasti (pipes, nozzles and apparatus)
36.
नेत्रबस्तिव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious application of the Netra and Vasti
37.
अनुवासनोत्तरबस्तिचिकित्सितम्
The treatment with an Anuvasana-vasti and an Uttara-vasti
38.
निरूहक्रमचिकित्सितम्
The treatment with a Nirudha-vasti
39.
आतुरोपद्रवचिकित्सितम्
The treatment of distressing symptoms
40.
धूमनस्यकवलग्रहचिकित्सितम्
Description of medicated fumes, snuffs, errhines and gargles
Progress:16.5%
अथ महापञ्चमूलकाष्ठैर्बहुभिरवदह्यावनिप्रदेशमसितमुषितमेकरात्रमुपशान्तेऽग्नावपोह्य भस्म निवृत्तां भूमिं विदारिगन्धादिसिद्धेन तैलघटशतेन तुल्यपयसाऽभिषिच्यैकरात्रमवस्थाप्य ततो यावती मृत्तिका स्निग्धा स्यात्तामादायोष्णोदकेन महति कटाहेऽभ्यासिञ्चेत्, तत्र यत्तैलमुत्तिष्ठेत्तत् पाणिभ्यां पर्यादाय स्वनुगुप्तं निदध्यात्; ततस्तैलं वातहरौषधक्वाथमांसरसक्षीराम्लभागसहस्रेण सहस्रपाकं विपचेद्यावता कालेन शक्नुयात् पक्तुं, प्रतिवापश्चात्र हैमवता दक्षिणापथगाश्च गन्धा वातघ्नानि च, तस्मिन् सिध्यति शङ्खानाध्मापयेद्दुन्दुभीनाघातयेच्छत्रं धारयेद्बालव्यजनैश्च वीजयेद्ब्राह्मणसहस्रं भोजयेत्, तत् साधु सिद्धमवतार्य सौवर्णे राजते मृन्मये वा पात्रे स्वनुगुप्तं निदध्यात्, तदेतत् सहस्रपाकमप्रतिवारवीर्यं राजार्हं तैलम्; एवं भागशतविपक्वं शतपाकम् ||२९||
sanskrit
Now, using the Mahapanchamula wood, multiple times, in the black earth region of Avadahyavani, place it in the fire for a night to calm it, then burn it to ash. After that, anoint the ground with oil equal to that of hundreds of oil pots containing Vidarigandha and similar preparations. Keep it established for one night, and then, until the clay becomes oily, take it and sprinkle it in hot water in a large vessel. As the oil rises, encircle it with hands and secure it. Then, cook that oil with Vata pacifying herbs, decoction, meat, essence, milk, and sour portions in thousands, using the method of cooking a thousand times until it is done. In the response, place silver South-path vessels, and with it, accomplish the Vata pacifying achievements. There, produce the sound of conch, beat the drum, hold the umbrella, and distribute blankets for the young ones. Feed a thousand Brahmins. It becomes well accomplished, shining in gold upon descent. Safeguard it in an earthen vessel. This is the oil of a thousand preparations, with invincible potency suitable for kings; thus, this portion is a hundred times cooked and perfected.
english translation
hindi translation
atha mahApaJcamUlakASThairbahubhiravadahyAvanipradezamasitamuSitamekarAtramupazAnte'gnAvapohya bhasma nivRttAM bhUmiM vidArigandhAdisiddhena tailaghaTazatena tulyapayasA'bhiSicyaikarAtramavasthApya tato yAvatI mRttikA snigdhA syAttAmAdAyoSNodakena mahati kaTAhe'bhyAsiJcet, tatra yattailamuttiSThettat pANibhyAM paryAdAya svanuguptaM nidadhyAt; tatastailaM vAtaharauSadhakvAthamAMsarasakSIrAmlabhAgasahasreNa sahasrapAkaM vipacedyAvatA kAlena zaknuyAt paktuM, prativApazcAtra haimavatA dakSiNApathagAzca gandhA vAtaghnAni ca, tasmin sidhyati zaGkhAnAdhmApayeddundubhInAghAtayecchatraM dhArayedbAlavyajanaizca vIjayedbrAhmaNasahasraM bhojayet, tat sAdhu siddhamavatArya sauvarNe rAjate mRnmaye vA pAtre svanuguptaM nidadhyAt, tadetat sahasrapAkamaprativAravIryaM rAjArhaM tailam; evaM bhAgazatavipakvaM zatapAkam ||29||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:16.5%
अथ महापञ्चमूलकाष्ठैर्बहुभिरवदह्यावनिप्रदेशमसितमुषितमेकरात्रमुपशान्तेऽग्नावपोह्य भस्म निवृत्तां भूमिं विदारिगन्धादिसिद्धेन तैलघटशतेन तुल्यपयसाऽभिषिच्यैकरात्रमवस्थाप्य ततो यावती मृत्तिका स्निग्धा स्यात्तामादायोष्णोदकेन महति कटाहेऽभ्यासिञ्चेत्, तत्र यत्तैलमुत्तिष्ठेत्तत् पाणिभ्यां पर्यादाय स्वनुगुप्तं निदध्यात्; ततस्तैलं वातहरौषधक्वाथमांसरसक्षीराम्लभागसहस्रेण सहस्रपाकं विपचेद्यावता कालेन शक्नुयात् पक्तुं, प्रतिवापश्चात्र हैमवता दक्षिणापथगाश्च गन्धा वातघ्नानि च, तस्मिन् सिध्यति शङ्खानाध्मापयेद्दुन्दुभीनाघातयेच्छत्रं धारयेद्बालव्यजनैश्च वीजयेद्ब्राह्मणसहस्रं भोजयेत्, तत् साधु सिद्धमवतार्य सौवर्णे राजते मृन्मये वा पात्रे स्वनुगुप्तं निदध्यात्, तदेतत् सहस्रपाकमप्रतिवारवीर्यं राजार्हं तैलम्; एवं भागशतविपक्वं शतपाकम् ||२९||
sanskrit
Now, using the Mahapanchamula wood, multiple times, in the black earth region of Avadahyavani, place it in the fire for a night to calm it, then burn it to ash. After that, anoint the ground with oil equal to that of hundreds of oil pots containing Vidarigandha and similar preparations. Keep it established for one night, and then, until the clay becomes oily, take it and sprinkle it in hot water in a large vessel. As the oil rises, encircle it with hands and secure it. Then, cook that oil with Vata pacifying herbs, decoction, meat, essence, milk, and sour portions in thousands, using the method of cooking a thousand times until it is done. In the response, place silver South-path vessels, and with it, accomplish the Vata pacifying achievements. There, produce the sound of conch, beat the drum, hold the umbrella, and distribute blankets for the young ones. Feed a thousand Brahmins. It becomes well accomplished, shining in gold upon descent. Safeguard it in an earthen vessel. This is the oil of a thousand preparations, with invincible potency suitable for kings; thus, this portion is a hundred times cooked and perfected.
english translation
hindi translation
atha mahApaJcamUlakASThairbahubhiravadahyAvanipradezamasitamuSitamekarAtramupazAnte'gnAvapohya bhasma nivRttAM bhUmiM vidArigandhAdisiddhena tailaghaTazatena tulyapayasA'bhiSicyaikarAtramavasthApya tato yAvatI mRttikA snigdhA syAttAmAdAyoSNodakena mahati kaTAhe'bhyAsiJcet, tatra yattailamuttiSThettat pANibhyAM paryAdAya svanuguptaM nidadhyAt; tatastailaM vAtaharauSadhakvAthamAMsarasakSIrAmlabhAgasahasreNa sahasrapAkaM vipacedyAvatA kAlena zaknuyAt paktuM, prativApazcAtra haimavatA dakSiNApathagAzca gandhA vAtaghnAni ca, tasmin sidhyati zaGkhAnAdhmApayeddundubhInAghAtayecchatraM dhArayedbAlavyajanaizca vIjayedbrAhmaNasahasraM bhojayet, tat sAdhu siddhamavatArya sauvarNe rAjate mRnmaye vA pAtre svanuguptaM nidadhyAt, tadetat sahasrapAkamaprativAravIryaM rAjArhaM tailam; evaM bhAgazatavipakvaM zatapAkam ||29||
hk transliteration