Sushruta Samhita

Progress:16.5%

अथ महापञ्चमूलकाष्ठैर्बहुभिरवदह्यावनिप्रदेशमसितमुषितमेकरात्रमुपशान्तेऽग्नावपोह्य भस्म निवृत्तां भूमिं विदारिगन्धादिसिद्धेन तैलघटशतेन तुल्यपयसाऽभिषिच्यैकरात्रमवस्थाप्य ततो यावती मृत्तिका स्निग्धा स्यात्तामादायोष्णोदकेन महति कटाहेऽभ्यासिञ्चेत्, तत्र यत्तैलमुत्तिष्ठेत्तत् पाणिभ्यां पर्यादाय स्वनुगुप्तं निदध्यात्; ततस्तैलं वातहरौषधक्वाथमांसरसक्षीराम्लभागसहस्रेण सहस्रपाकं विपचेद्यावता कालेन शक्नुयात् पक्तुं, प्रतिवापश्चात्र हैमवता दक्षिणापथगाश्च गन्धा वातघ्नानि च, तस्मिन् सिध्यति शङ्खानाध्मापयेद्दुन्दुभीनाघातयेच्छत्रं धारयेद्बालव्यजनैश्च वीजयेद्ब्राह्मणसहस्रं भोजयेत्, तत् साधु सिद्धमवतार्य सौवर्णे राजते मृन्मये वा पात्रे स्वनुगुप्तं निदध्यात्, तदेतत् सहस्रपाकमप्रतिवारवीर्यं राजार्हं तैलम्; एवं भागशतविपक्वं शतपाकम् ||२९||

sanskrit

Now, using the Mahapanchamula wood, multiple times, in the black earth region of Avadahyavani, place it in the fire for a night to calm it, then burn it to ash. After that, anoint the ground with oil equal to that of hundreds of oil pots containing Vidarigandha and similar preparations. Keep it established for one night, and then, until the clay becomes oily, take it and sprinkle it in hot water in a large vessel. As the oil rises, encircle it with hands and secure it. Then, cook that oil with Vata pacifying herbs, decoction, meat, essence, milk, and sour portions in thousands, using the method of cooking a thousand times until it is done. In the response, place silver South-path vessels, and with it, accomplish the Vata pacifying achievements. There, produce the sound of conch, beat the drum, hold the umbrella, and distribute blankets for the young ones. Feed a thousand Brahmins. It becomes well accomplished, shining in gold upon descent. Safeguard it in an earthen vessel. This is the oil of a thousand preparations, with invincible potency suitable for kings; thus, this portion is a hundred times cooked and perfected.

english translation

hindi translation

atha mahApaJcamUlakASThairbahubhiravadahyAvanipradezamasitamuSitamekarAtramupazAnte'gnAvapohya bhasma nivRttAM bhUmiM vidArigandhAdisiddhena tailaghaTazatena tulyapayasA'bhiSicyaikarAtramavasthApya tato yAvatI mRttikA snigdhA syAttAmAdAyoSNodakena mahati kaTAhe'bhyAsiJcet, tatra yattailamuttiSThettat pANibhyAM paryAdAya svanuguptaM nidadhyAt; tatastailaM vAtaharauSadhakvAthamAMsarasakSIrAmlabhAgasahasreNa sahasrapAkaM vipacedyAvatA kAlena zaknuyAt paktuM, prativApazcAtra haimavatA dakSiNApathagAzca gandhA vAtaghnAni ca, tasmin sidhyati zaGkhAnAdhmApayeddundubhInAghAtayecchatraM dhArayedbAlavyajanaizca vIjayedbrAhmaNasahasraM bhojayet, tat sAdhu siddhamavatArya sauvarNe rAjate mRnmaye vA pAtre svanuguptaM nidadhyAt, tadetat sahasrapAkamaprativAravIryaM rAjArhaM tailam; evaM bhAgazatavipakvaM zatapAkam ||29||

hk transliteration