Sushruta Samhita

Progress:80.8%

कालातिक्रमणात् क्लेशो व्याधिश्चाभिप्रवर्धते | तत्र व्याधिबलघ्नं तु भूयो बस्तिं निधापयेत् ||१६||

Due to the delay in treatment, the pain and disease increase. In such a case, a strong Vasti should be applied once again to overcome the intensified condition of the disease.

english translation

उपचार में देरी के कारण दर्द और बीमारी बढ़ जाती है। ऐसी स्थिति में रोग की तीव्र स्थिति पर काबू पाने के लिए एक बार फिर से मजबूत वस्ति का प्रयोग करना चाहिए।

hindi translation

kAlAtikramaNAt klezo vyAdhizcAbhipravardhate | tatra vyAdhibalaghnaM tu bhUyo bastiM nidhApayet ||16||

hk transliteration by Sanscript

गुदोपदेहशोफौ तु स्नेहोऽपक्वः करोति हि | तत्र संशोधनो बस्तिर्हितं चापि विरेचनम् ||१७||

The use of insufficiently cooked Sneha (oily substance) causes swelling and irritation in the rectum. In such cases, a purifying Vasti should be applied, along with a beneficial purgative.

english translation

अपर्याप्त रूप से पकाए गए स्नेह (तैलीय पदार्थ) के उपयोग से मलाशय में सूजन और जलन होती है। ऐसे मामलों में, लाभकारी रेचक के साथ-साथ शुद्ध करने वाली वस्ति का प्रयोग करना चाहिए।

hindi translation

gudopadehazophau tu sneho'pakvaH karoti hi | tatra saMzodhano bastirhitaM cApi virecanam ||17||

hk transliteration by Sanscript

हीनमात्रावुभौ बस्ती नातिकार्यकरौ मतौ | अतिमात्रौ तथाऽऽनाहक्लमातीसारकारकौ ||१८||

Both deficient and excessive amounts of Vasti are considered ineffective. Excessive amounts may lead to conditions such as anaha (abdominal distension), fatigue, and diarrhea.

english translation

वस्ति की कम और अधिक मात्रा दोनों ही अप्रभावी मानी जाती हैं। अत्यधिक मात्रा में इसका सेवन करने से अनाहा (पेट फूलना), थकान और दस्त जैसी समस्याएं हो सकती हैं।

hindi translation

hInamAtrAvubhau bastI nAtikAryakarau matau | atimAtrau tathA''nAhaklamAtIsArakArakau ||18||

hk transliteration by Sanscript

मूर्च्छां दाहमतीसारं पित्तं चात्युष्णतीक्ष्णकौ | मृदुशीतावुभौ वातविबन्धाध्मानकारकौ ||१९||

Conditions such as fainting (Moorchha), burning sensation (Daha), diarrhea (Atisara), and Pitta are aggravated by excessively hot or sharp substances. Conversely, both mild and cold substances can lead to Vata-related issues, including blockage and distension.

english translation

बेहोशी (मूर्छा), जलन (दहा), दस्त (अतिसार) और पित्त जैसी स्थितियाँ अत्यधिक गर्म या तीखे पदार्थों से बढ़ जाती हैं। इसके विपरीत, हल्के और ठंडे दोनों प्रकार के पदार्थ वात से संबंधित समस्याओं को जन्म दे सकते हैं, जिसमें रुकावट और फैलाव शामिल है।

hindi translation

mUrcchAM dAhamatIsAraM pittaM cAtyuSNatIkSNakau | mRduzItAvubhau vAtavibandhAdhmAnakArakau ||19||

hk transliteration by Sanscript

तत्र हीनादिषु हितः प्रत्यनीकः क्रियाविधिः | गुदबस्त्युपदेहं तु कुर्यात् सान्द्रो निरूहणः ||२०||

In cases of deficiency and the like, the treatment should be directed towards counteracting the condition. In the case of enema administered in the rectum, a thick Niruha (medicated enema) should be used.

english translation

कमी और इस तरह के मामलों में, उपचार को स्थिति का प्रतिकार करने की दिशा में निर्देशित किया जाना चाहिए। मलाशय में एनीमा प्रशासित करने के मामले में, एक मोटी निरुहा (औषधीय एनीमा) का उपयोग किया जाना चाहिए।

hindi translation

tatra hInAdiSu hitaH pratyanIkaH kriyAvidhiH | gudabastyupadehaM tu kuryAt sAndro nirUhaNaH ||20||

hk transliteration by Sanscript