1.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
The medical treatment of inflamed ulcers
2.
सद्योव्रणचिकित्सितम्
The medical treatment of wounds or sores
3.
भग्नचिकित्सितम्
The medical treatments of fractures and dislocations
4.
वातव्याधिचिकित्सितम्
The medical treatment of nervous disorders
5.
महावातव्याधिचिकित्सितम्
The diseases affecting the nervous system
6.
अर्शश्चिकित्सितम्
The medical treatment of Hemorrhoids
7.
अश्मरीचिकित्सितम्
The medical treatment of urinary conditions
8.
भगन्दरचिकित्सितम्
The medical treatment of Fistula-in-ano
9.
कुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of cutaneous affections
10.
महाकुष्ठचिकित्सितम्
The medical treatment of major cutaneous affections
11.
प्रमेहचिकित्सितम्
The diseases of the urinary tracts
12.
प्रमेहपिडकाचिकित्सितम्
The medical treatment of abscesses sequeling Prameha
13.
मधुमेहचिकित्सितम्
The medical treatment of Diabetes
14.
उदरचिकित्सितम्
The medical treatment of dropsy
15.
मूढगर्भचिकित्सितम्
The medical/surgical treatment of the fetus
16.
विद्रधिचिकित्सितम्
The medical treatment of Abscesses and Tumours
17.
विसर्पनाडीस्तनरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of erysipelas
18.
ग्रन्थ्यपच्यर्बुदगलगण्डचिकित्सितम्
The medical treatment of Glandular Swellings
19.
वृद्ध्युपदंशश्लीपदचिकित्सितम्
The medical treatment of hernia
20.
क्षुद्ररोगचिकित्सितम्
The medical treatment of the minor ailments
21.
शूकरोगचिकित्सितम्
The medical treatment of poison caused by a Shuka (water insect)
22.
मुखरोगचिकित्सितम्
The affections of the mouth
23.
शोफचिकित्सितम्
The medical treatment of swellings
24.
अनागतबाधाप्रतिषेधः
The rules of hygiene and general conduct
25.
मिश्रकचिकित्सितम्
The medical treatment of a variety of diseases
•
क्षीणबलीयवाजीकरणम्
The medical treatment for increasing virility
27.
सर्वोपघातशमनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for invulnerability to disease
28.
मेधायुःकामीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to improve memory and life span
29.
स्वभावव्याधिप्रतिषेधनीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) for the prevention of death and decay
30.
निवृत्तसंतापीयरसायनम्
Elixirs (rasayana) to remove mental and physical distress
31.
स्नेहोपयौगिकचिकित्सितम्
The medicinal use of Sneha (oleaginous substances)
32.
स्वेदावचारणीयचिकित्सितम्
Description of Sveda (fomentation, calorification, etc.)
33.
वमनविरेचनसाध्योपद्रवचिकित्सितम्
Description of purgative and emetic medicines
34.
वमनविरेचनव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious use of emetics and purgatives
35.
नेत्रबस्तिप्रमाणप्रविभागचिकित्सितम्
Description of a Netra and a Vasti (pipes, nozzles and apparatus)
36.
नेत्रबस्तिव्यापच्चिकित्सितम्
The injudicious application of the Netra and Vasti
37.
अनुवासनोत्तरबस्तिचिकित्सितम्
The treatment with an Anuvasana-vasti and an Uttara-vasti
38.
निरूहक्रमचिकित्सितम्
The treatment with a Nirudha-vasti
39.
आतुरोपद्रवचिकित्सितम्
The treatment of distressing symptoms
40.
धूमनस्यकवलग्रहचिकित्सितम्
Description of medicated fumes, snuffs, errhines and gargles
Progress:63.6%
सेवमानो यदौचित्याद्वाजीवात्यर्थवेगवान् | नारीस्तर्पयते तेन वाजीकरणमुच्यते ||६||
sanskrit
The remedies known as Vaji-Karana are said to impart virility, for when a man takes them appropriately, he can satisfy women with sexual vigor.
english translation
hindi translation
sevamAno yadaucityAdvAjIvAtyarthavegavAn | nArIstarpayate tena vAjIkaraNamucyate ||6||
hk transliteration
भोजनानि विचित्राणि पानानि विविधानि च | वाचः श्रोत्रानुगामिन्यस्त्वचः स्पर्शसुखास्तथा ||७||
sanskrit
Various kinds of food and different kinds of drinks, speech that delights the ears, and touch that is pleasurable to the skin—these are the best aphrodisiacs.
english translation
hindi translation
bhojanAni vicitrANi pAnAni vividhAni ca | vAcaH zrotrAnugAminyastvacaH sparzasukhAstathA ||7||
hk transliteration
यामिनी सेन्दुतिलका कामिनी नवयौवना | गीतं श्रोत्रमनोहारि ताम्बूलं मदिराः स्रजः ||८||
sanskrit
Clear nights, lovely maidens in their youth, melodious songs that captivate the mind, betel leaves, wine, and garlands—these are the best aphrodisiacs.
english translation
hindi translation
yAminI sendutilakA kAminI navayauvanA | gItaM zrotramanohAri tAmbUlaM madirAH srajaH ||8||
hk transliteration
गन्धा मनोज्ञा रूपाणि चित्राण्युपवनानि च | मनसश्चाप्रतीघातो वाजीकुर्वन्ति मानवम् | तैस्तैर्भावैरहृद्यैस्तु रिरंसोर्मनसि क्षते ||९||
sanskrit
Fragrant and beautiful gardens with diverse forms, and the absence of mental disturbances create the desire in man. However, when obstructed by unpleasant emotions, the mind suffers.
english translation
hindi translation
gandhA manojJA rUpANi citrANyupavanAni ca | manasazcApratIghAto vAjIkurvanti mAnavam | taistairbhAvairahRdyaistu riraMsormanasi kSate ||9||
hk transliteration
द्वेष्यस्त्रीसम्प्रयोगाच्च क्लैब्यं तन्मानसं स्मृतम् | कटुकाम्लोष्णलवणैरतिमात्रोपसेवितैः ||१०||
sanskrit
Excessive use of pungent, sour, hot, and saline foods leads to mental impotency, arising from aversion to the company of women.
english translation
hindi translation
dveSyastrIsamprayogAcca klaibyaM tanmAnasaM smRtam | kaTukAmloSNalavaNairatimAtropasevitaiH ||10||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:63.6%
सेवमानो यदौचित्याद्वाजीवात्यर्थवेगवान् | नारीस्तर्पयते तेन वाजीकरणमुच्यते ||६||
sanskrit
The remedies known as Vaji-Karana are said to impart virility, for when a man takes them appropriately, he can satisfy women with sexual vigor.
english translation
hindi translation
sevamAno yadaucityAdvAjIvAtyarthavegavAn | nArIstarpayate tena vAjIkaraNamucyate ||6||
hk transliteration
भोजनानि विचित्राणि पानानि विविधानि च | वाचः श्रोत्रानुगामिन्यस्त्वचः स्पर्शसुखास्तथा ||७||
sanskrit
Various kinds of food and different kinds of drinks, speech that delights the ears, and touch that is pleasurable to the skin—these are the best aphrodisiacs.
english translation
hindi translation
bhojanAni vicitrANi pAnAni vividhAni ca | vAcaH zrotrAnugAminyastvacaH sparzasukhAstathA ||7||
hk transliteration
यामिनी सेन्दुतिलका कामिनी नवयौवना | गीतं श्रोत्रमनोहारि ताम्बूलं मदिराः स्रजः ||८||
sanskrit
Clear nights, lovely maidens in their youth, melodious songs that captivate the mind, betel leaves, wine, and garlands—these are the best aphrodisiacs.
english translation
hindi translation
yAminI sendutilakA kAminI navayauvanA | gItaM zrotramanohAri tAmbUlaM madirAH srajaH ||8||
hk transliteration
गन्धा मनोज्ञा रूपाणि चित्राण्युपवनानि च | मनसश्चाप्रतीघातो वाजीकुर्वन्ति मानवम् | तैस्तैर्भावैरहृद्यैस्तु रिरंसोर्मनसि क्षते ||९||
sanskrit
Fragrant and beautiful gardens with diverse forms, and the absence of mental disturbances create the desire in man. However, when obstructed by unpleasant emotions, the mind suffers.
english translation
hindi translation
gandhA manojJA rUpANi citrANyupavanAni ca | manasazcApratIghAto vAjIkurvanti mAnavam | taistairbhAvairahRdyaistu riraMsormanasi kSate ||9||
hk transliteration
द्वेष्यस्त्रीसम्प्रयोगाच्च क्लैब्यं तन्मानसं स्मृतम् | कटुकाम्लोष्णलवणैरतिमात्रोपसेवितैः ||१०||
sanskrit
Excessive use of pungent, sour, hot, and saline foods leads to mental impotency, arising from aversion to the company of women.
english translation
hindi translation
dveSyastrIsamprayogAcca klaibyaM tanmAnasaM smRtam | kaTukAmloSNalavaNairatimAtropasevitaiH ||10||
hk transliteration