Sushruta Samhita

Progress:64.3%

पिप्पलीमाषशालीनां यवगोधूमयोस्तथा | चूर्णभागैः समैस्तैस्तु घृते पूपलिकां पचेत् ||२१||

The mixture of equal parts of pippali, black gram, barley, and wheat flour should be cooked in ghee to prepare a dish called pūpalikā.

english translation

पिप्पली, काले चने, जौ और गेहूं के आटे के बराबर भागों के मिश्रण को घी में पकाकर पुपालिका नामक व्यंजन तैयार करना चाहिए।

hindi translation

pippalImASazAlInAM yavagodhUmayostathA | cUrNabhAgaiH samaistaistu ghRte pUpalikAM pacet ||21||

hk transliteration by Sanscript

तां भक्षयित्वा पीत्वा तु शर्करामधुरं पयः | नरश्चटकवद्गच्छेद्दशवारान्निरन्तरम् ||२२||

After consuming that, one should drink sweetened milk, and the man who follows this should eat continuously for ten days.

english translation

उसका सेवन करने के बाद, व्यक्ति को मीठा दूध पीना चाहिए, और जो पुरुष इस प्रक्रिया का पालन करता है, उसे दस दिनों तक निरंतर भोजन करना चाहिए।

hindi translation

tAM bhakSayitvA pItvA tu zarkarAmadhuraM payaH | narazcaTakavadgaccheddazavArAnnirantaram ||22||

hk transliteration by Sanscript

विदार्याः सुकृतं चूर्णं स्वरसेनैव भावितम् | सर्पिर्मधुयुतं लीढ्वा दश स्त्रीरधिगच्छति ||२३||

After consuming the powdered preparation made from Vidari and sweetened with honey, one can attain ten women.

english translation

विदारी से बने चूर्ण का सेवन करने के बाद और इसे शहद से मीठा करने पर, व्यक्ति दस स्त्रियों को प्राप्त कर सकता है।

hindi translation

vidAryAH sukRtaM cUrNaM svarasenaiva bhAvitam | sarpirmadhuyutaM lIDhvA daza strIradhigacchati ||23||

hk transliteration by Sanscript

एवमामलकं चूर्णं स्वरसेनैव भावितम् | शर्करामधुसर्पिर्भिर्युक्तं लीढ्वा पयः पिबेत् ||२४||

Thus, the powder of Aamala should be prepared and sweetened with honey, mixed with ghee; after consuming this, one should drink milk.

english translation

इस प्रकार आंवले का चूर्ण बनाकर शहद में घी मिलाकर मीठा करना चाहिए; इसका सेवन करने के बाद दूध पीना चाहिए।

hindi translation

evamAmalakaM cUrNaM svarasenaiva bhAvitam | zarkarAmadhusarpirbhiryuktaM lIDhvA payaH pibet ||24||

hk transliteration by Sanscript

एतेनाशीतिवर्षोऽपि युवेव परिहृष्यति | पिप्पलीलवणोपेते बस्ताण्डे घृतसाधिते ||२५||

With this, even after eighty years, a youthful vigor can be attained when one consumes a preparation made with Pippali, salt, and ghee in the basti.

english translation

इससे, अस्सी वर्ष बाद भी, जब कोई पिप्पली, नमक, और घी से बने बस्ति का सेवन करता है, तो उसे युवा शक्ति प्राप्त होती है।

hindi translation

etenAzItivarSo'pi yuveva parihRSyati | pippalIlavaNopete bastANDe ghRtasAdhite ||25||

hk transliteration by Sanscript