Sushruta Samhita

Progress:48.5%

आरेवतस्य मूलैश्च दन्तीमूलैस्तथैव च | श्यामामूलैः सपललैः शक्तुमिश्रैः प्रलेपयेत् ||५१||

One should apply a paste made from the roots of Arevata, Danti, Shyama, and sprouts mixed with barley.

english translation

आरेवत, दंती, श्यामा के मूलों और जौ के अंकुरों के मिश्रण से बना लेप लगाना चाहिए।

hindi translation

Arevatasya mUlaizca dantImUlaistathaiva ca | zyAmAmUlaiH sapalalaiH zaktumizraiH pralepayet ||51||

hk transliteration by Sanscript

सुस्निग्धैश्च सुखोष्णैश्च भिषक् तमुपनाहयेत् | पक्वं वा तद्विजानीयाद्गतीः सर्वा यथाक्रमम् ||५२||

The physician should apply a warm and pleasantly oily poultice. If it is ripe, he should understand the stages of the disease in order.

english translation

चिकित्सक को गर्म और सुखदायक चिकनाई वाला लेप लगाना चाहिए। यदि यह पक चुका है, तो उसे क्रम से रोग की अवस्थाएँ समझनी चाहिए।

hindi translation

susnigdhaizca sukhoSNaizca bhiSak tamupanAhayet | pakvaM vA tadvijAnIyAdgatIH sarvA yathAkramam ||52||

hk transliteration by Sanscript

अभिज्ञाय ततश्छित्त्वा प्रदहेन्मतिमान् भिषक् | संशोध्य दुष्टमांसानि क्षारेण प्रतिसारयेत् ||५३||

The knowledgeable physician should first cut and then burn the affected tissue, and after purifying it, he should expel the morbid matter using alkali.

english translation

ज्ञानी चिकित्सक को पहले प्रभावित ऊतक को काटकर जलाना चाहिए, और उसके बाद उसे शुद्ध करके क्षार का उपयोग करके रोगात्मक पदार्थ को निकाल देना चाहिए।

hindi translation

abhijJAya tatazchittvA pradahenmatimAn bhiSak | saMzodhya duSTamAMsAni kSAreNa pratisArayet ||53||

hk transliteration by Sanscript

व्रणं विशुद्धं विज्ञाय रोपयेन्मतिमान् भिषक् | सुमना ग्रन्थयश्चैव भल्लातकमनःशिले ||५४||

The wise physician, knowing the wound to be purified, should plant the medicinal herbs such as Bhallātaka and other beneficial substances.

english translation

ज्ञानी चिकित्सक को व्रण को शुद्ध जानकर भल्लातक और अन्य लाभकारी औषधियों को रोपण करना चाहिए।

hindi translation

vraNaM vizuddhaM vijJAya ropayenmatimAn bhiSak | sumanA granthayazcaiva bhallAtakamanaHzile ||54||

hk transliteration by Sanscript

कालानुसारी सूक्ष्मैला चन्दनागुरुणी तथा | एतैः सिद्धं निम्बतैलं वल्मीके रोपणं हितम् ||५५||

The application of the nimba oil, prepared with time-appropriate fine herbs like Chandan, Agaru, and others, is beneficial for the treatment of a wound.

english translation

समयानुसार सूक्ष्म औषधियों जैसे चन्दन, अगुरु आदि के साथ सिद्ध किया गया निम्बतैल, व्रण के उपचार के लिए लाभकारी है।

hindi translation

kAlAnusArI sUkSmailA candanAguruNI tathA | etaiH siddhaM nimbatailaM valmIke ropaNaM hitam ||55||

hk transliteration by Sanscript