Sushruta Samhita

Progress:43.7%

अप्राप्तफलकोषायां वातवृद्धिक्रमो हितः | तत्र या वङ्क्षणस्था तां दहेदर्धेन्दुवक्त्रया ||२१||

"In an unripe fruit decoction, the regimen for increasing vata is beneficial. There, the one that is associated with the Vangshana should be burned with half the juice of the moon."

english translation

"अपरिपक्व फल के क्वाथ में, वात वृद्धि के लिए उपाय लाभकारी है। वहाँ, जो वङ्क्षण से संबंधित है, उसे आधे चंद्र के रस से जलाना चाहिए।"

hindi translation

aprAptaphalakoSAyAM vAtavRddhikramo hitaH | tatra yA vaGkSaNasthA tAM dahedardhenduvaktrayA ||21||

hk transliteration by Sanscript

सम्यङ्मार्गावरोधार्थं कोशप्राप्तां तु वर्जयेत् | त्वचं भित्त्वाऽङ्गुष्ठमध्ये दहेच्चाङ्गविपर्ययात् ||२२||

"To avoid obstruction in the proper path, one should exclude the obtained husk. By piercing the skin in the middle of the thumb, one should burn it due to the reversal of the body."

english translation

"सही मार्ग में बाधा से बचने के लिए, प्राप्त छिलके को छोड़ देना चाहिए। अंगूठे के मध्य में त्वचा को भेदकर, शरीर के विपरीत स्थिति के कारण इसे जलाना चाहिए।"

hindi translation

samyaGmArgAvarodhArthaM kozaprAptAM tu varjayet | tvacaM bhittvA'GguSThamadhye daheccAGgaviparyayAt ||22||

hk transliteration by Sanscript

अनेनैव विधानेन वृद्धी वातकफात्मिके | प्रदहेत् प्रयतः किन्तु स्नायुच्छेदोऽधिकस्तयोः ||२३||

"By this same method, one can alleviate the increase of wind and mucus. However, the cutting of nerves should be performed with greater caution."

english translation

"इस समान विधि से, वायु और कफ की वृद्धि को कम किया जा सकता है। हालाँकि, स्नायु की कटाई में अधिक सावधानी बरतनी चाहिए।"

hindi translation

anenaiva vidhAnena vRddhI vAtakaphAtmike | pradahet prayataH kintu snAyucchedo'dhikastayoH ||23||

hk transliteration by Sanscript

शङ्खोपरि च कर्णान्ते त्यक्त्वा यत्नेन सेवनीम् | व्यत्यासाद्वा सिरां विध्येदन्त्रवृद्धिनिवृत्तये ||२४||

"Carefully avoiding the conch and the ear's edge, one should pierce the vein to eliminate the increase of wind."

english translation

"शंख और कान के किनारे को सावधानी से त्यागते हुए, वायु की वृद्धि को समाप्त करने के लिए नस को छिद्रित करना चाहिए।"

hindi translation

zaGkhopari ca karNAnte tyaktvA yatnena sevanIm | vyatyAsAdvA sirAM vidhyedantravRddhinivRttaye ||24||

hk transliteration by Sanscript

उपदंशेषु साध्येषु स्निग्धस्विन्नस्य देहिनः | सिरां विध्येन्मेढ्रमध्ये पातयेद्वा जलौकसः ||२५||

"In cases where the bite of a poisonous creature is curable, one should pierce the vein in the middle of the thigh of the oily and sweating individual or let out water (from the body)."

english translation

"ऐसे मामलों में जहां किसी जहरीले जीव के काटने का इलाज संभव है, तैलीय और पसीने वाले व्यक्ति की जांघ के बीच में नस को छेदना चाहिए या पानी (शरीर से) बाहर निकालना चाहिए।"

hindi translation

upadaMzeSu sAdhyeSu snigdhasvinnasya dehinaH | sirAM vidhyenmeDhramadhye pAtayedvA jalaukasaH ||25||

hk transliteration by Sanscript