Sushruta Samhita
Progress:42.2%
एकैषिकावृक्षकतिल्वकैश्च सुराम्लपिष्टैरसकृत् प्रदिह्यात् ॥४६॥
The application of oils extracted from single-seeded plants and tilvaka, along with sour and oily substances, should be administered.
english translation
एकबीज वाले पौधों और तिल्वक से निकाले गए तेलों का उपयोग, खट्टे और तैलीय पदार्थों के साथ मिलाकर, उपचार में करना चाहिए।
hindi translation
ekaiSikAvRkSakatilvakaizca surAmlapiSTairasakRt pradihyAt ॥46॥
hk transliteration by Sanscriptतैलं पिबेच्चामृतवल्लिनिम्बहंसाह्वयावृक्षकपिप्पलीभीः । सिद्धं बलाभ्यां च सदेवदारु हिताय नित्यं गलगण्डरोगे ॥४७॥
One should consume oil extracted from the fruit of the amritavalli, along with the nimba and the pippli plant. This preparation, combined with the efficacy of both strength and wood, is beneficial for the chronic throat and goiter diseases.
english translation
अमृतवल्ली, नींबू, और पिप्पली के पौधों से निकाले गए तेल का सेवन करना चाहिए। यह तैयारी, शक्ति और लकड़ी की गुणों के साथ मिलकर, गले के पुराने रोगों और गंडूष रोगों के लिए फायदेमंद होती है।
hindi translation
tailaM pibeccAmRtavallinimbahaMsAhvayAvRkSakapippalIbhIH । siddhaM balAbhyAM ca sadevadAru hitAya nityaM galagaNDaroge ॥47॥
hk transliteration by Sanscriptस्वेदोपनाहैः कफसम्भवं तु संस्वेद्य विस्रावणमेव कुर्यात् । ततोऽजगन्धातिविषाविशल्याविषाणिकाकुष्ठशुकाह्वयाभिः ॥४८॥
One should apply a sweating poultice to eliminate the kapha-related issues, allowing for drainage. Then, one can use remedies like ajagandha, poisonous substances, surgical tools, and other medicines for specific conditions such as leprosy and shukra (infertility).
english translation
कफ-संबंधित समस्याओं को दूर करने के लिए स्वेदन औषधि लगानी चाहिए, जिससे स्राव की अनुमति हो। फिर, अजगंधा, विषाक्त पदार्थों, शल्य चिकित्सा के औजारों, और कुष्ठ व शुक्र (निषेचन में कमी) जैसे विशिष्ट रोगों के लिए अन्य औषधियों का उपयोग किया जा सकता है।
hindi translation
svedopanAhaiH kaphasambhavaM tu saMsvedya visrAvaNameva kuryAt । tato'jagandhAtiviSAvizalyAviSANikAkuSThazukAhvayAbhiH ॥48॥
hk transliteration by Sanscriptपलाशभस्मोदकपेषिताभिर्दिह्यात् सुगुञ्जाभिरशीतलाभिः । दशार्धसङ्ख्यैर्लवणैश्च युक्तं तैलं पिबेन्मागधिकादिसिद्धम् ॥४९॥
One should consume oil prepared with palasha ash, water, and cool guñja berries, mixed with salt in quantities of ten parts. This is beneficial for those suffering from magadhika and other conditions.
english translation
पलाश का भस्म, जल, और ठंडी गुञ्जा बेरी के साथ तैयार किया गया तेल, दस भागों में नमक मिलाकर सेवन करना चाहिए। यह मगधिका और अन्य रोगों से पीड़ितों के लिए लाभकारी है।
hindi translation
palAzabhasmodakapeSitAbhirdihyAt suguJjAbhirazItalAbhiH । dazArdhasaGkhyairlavaNaizca yuktaM tailaM pibenmAgadhikAdisiddham ॥49॥
hk transliteration by Sanscriptप्रच्छर्दनं मूर्धविरेचनं च धूमश्च वैरेचनिको हितस्तु । पाकक्रमो वाऽपि सदा विधेयो वैद्येन पाकङ्गतयोः कथञ्चित् ॥५०॥
The physician should always consider the method of cooking for prachchardana and head purgation, as well as smoking, which are beneficial for the process of elimination. This should be done according to the specific cooking method and circumstances.
english translation
पर्च्छर्दन और सिर के शोधन के लिए चिकित्सक को हमेशा पाक विधि पर विचार करना चाहिए, साथ ही धूम भी, जो उत्सर्जन प्रक्रिया के लिए लाभकारी है। यह विशेष पाक विधि और परिस्थितियों के अनुसार किया जाना चाहिए।
hindi translation
pracchardanaM mUrdhavirecanaM ca dhUmazca vairecaniko hitastu । pAkakramo vA'pi sadA vidheyo vaidyena pAkaGgatayoH kathaJcit ॥50॥
hk transliteration by Sanscript