Sushruta Samhita

Progress:34.2%

वचामतिविषां रास्नां चव्यं सञ्चूर्ण्य पाययेत् | स्नेहेन दोषस्यन्दार्थं वेदनोपशमाय च ||२१||

"One should grind the bitter herb, 'vacha,' and 'rasna,' into a fine powder and administer it mixed with oil to alleviate pain and balance the doshas."

english translation

"कड़वे जड़ी-बूटियों, 'वचा' और 'रसना' को बारीक चूर्ण बना कर, तेल के साथ मिलाकर देना चाहिए, जिससे दर्द कम हो और दोष संतुलित हों।"

hindi translation

vacAmativiSAM rAsnAM cavyaM saJcUrNya pAyayet | snehena doSasyandArthaM vedanopazamAya ca ||21||

hk transliteration by Sanscript

क्वाथं चैषां तथा कल्कं चूर्णं वा स्नेहवर्जितम् | शाकत्वग्घिङ्ग्वतिविषापाठाकटुकरोहिणीः ||२२||

"One should prepare a decoction or a paste without oil using the herbs 'shakatvag,' 'higva,' 'tivisha,' 'patha,' 'katuka,' and 'rohinī.'"

english translation

"किसी को शकटवाग, हिग्वा, तिविशा, पाठा, कटुका और रोहिणी जड़ी-बूटियों का उपयोग करके बिना तेल का काढ़ा या पेस्ट तैयार करना चाहिए।"

hindi translation

kvAthaM caiSAM tathA kalkaM cUrNaM vA snehavarjitam | zAkatvagghiGgvativiSApAThAkaTukarohiNIH ||22||

hk transliteration by Sanscript

तथा तेजोवतीं चापि पाययेत् पूर्ववद्भिषक् | त्रिरात्रं पञ्चसप्ताहं ततः स्नेहं पुनः पिबेत् ||२३||

"One should also drink 'tejovati' as before for three nights and five weeks, then take the oil again."

english translation

"तीन रात और पांच सप्ताह तक पहले की तरह 'तेजोवती' भी पीना चाहिए, फिर दोबारा तेल लेना चाहिए।"

hindi translation

tathA tejovatIM cApi pAyayet pUrvavadbhiSak | trirAtraM paJcasaptAhaM tataH snehaM punaH pibet ||23||

hk transliteration by Sanscript

पाययेतासवं नक्तमरिष्टं वा सुसंस्कृतम् | शिरीषककुभाभ्यां च तोयमाचमने हितम् ||२४||

"The patient should be given fermented liquor at night or well-prepared arishta. Sipping water made from shirisha and kakubha is beneficial."

english translation

"रोगी को रात में किण्वित द्रव या अच्छी तरह से तैयार किया गया अरिष्ट देना चाहिए। शिरीषक और ककुभा से बना पानी पीना फायदेमंद होता है।"

hindi translation

pAyayetAsavaM naktamariSTaM vA susaMskRtam | zirISakakubhAbhyAM ca toyamAcamane hitam ||24||

hk transliteration by Sanscript

उपद्रवाश्च येऽन्ये स्युस्तान् यथास्वमुपाचरेत् | सर्वतः परिशुद्धा च स्निग्धपथ्याल्पभोजना ||२५||

"Other complications should be treated according to their nature. The patient should have a completely pure and nourishing diet, with minimal food intake."

english translation

"अन्य उपद्रवों का उपचार उनकी प्रकृति के अनुसार किया जाना चाहिए। रोगी को पूरी तरह से शुद्ध और पौष्टिक आहार लेना चाहिए, जिसमें भोजन की मात्रा न्यूनतम हो।"

hindi translation

upadravAzca ye'nye syustAn yathAsvamupAcaret | sarvataH parizuddhA ca snigdhapathyAlpabhojanA ||25||

hk transliteration by Sanscript