Sushruta Samhita

Progress:4.0%

सक्षौमयवसर्पिर्भिर्धूपनाङ्गैश्च धूपयेत् | परिशुष्काल्पमांसानां गम्भीराणां तथैव च ||८१||

sanskrit

With the use of saffron-infused ghee and aromatic substances, one should perform fumigation on the dried and hard flesh that is deep-seated.

english translation

केसर-युक्त घी और सुगंधित पदार्थों का उपयोग करके, शुष्क और कठोर मांस जो गहराई में स्थित है, का धूप देना चाहिए।

hindi translation

sakSaumayavasarpirbhirdhUpanAGgaizca dhUpayet | parizuSkAlpamAMsAnAM gambhIrANAM tathaiva ca ||81||

hk transliteration by Sanscript

कुर्यादुत्सादनीयानि सर्पींष्यालेपनानि च | मांसाशिनां च मांसानि भक्षयेद्विधिवन्नरः ||८२||

sanskrit

A person should apply the appropriate medicinal pastes (lepas) and consume meats that are suitable for those who eat flesh, according to proper procedure.

english translation

उत्सादनीय औषधीय लेपों का प्रयोग करें और मांस खाने वालों के लिए उपयुक्त मांस का सेवन करें, विधि अनुसार।

hindi translation

kuryAdutsAdanIyAni sarpIMSyAlepanAni ca | mAMsAzinAM ca mAMsAni bhakSayedvidhivannaraH ||82||

hk transliteration by Sanscript

विशुद्धमनसस्तस्य मांसं मांसेन वर्धते | उत्सन्नमृदुमांसानां व्रणानामवसादनम् ||८३||

sanskrit

Pure-minded individuals increase the flesh through flesh; it nourishes the wounds of those with soft flesh.

english translation

विशुद्ध मन वाले लोग मांस के माध्यम से मांस को बढ़ाते हैं; यह मुलायम मांस वाले लोगों के घावों को पोषण देता है।

hindi translation

vizuddhamanasastasya mAMsaM mAMsena vardhate | utsannamRdumAMsAnAM vraNAnAmavasAdanam ||83||

hk transliteration by Sanscript

कुर्याद्द्रव्यैर्यथोद्दिष्टैश्चूर्णितैर्मधुना सह | कठिनानाममांसानां दुष्टानां मातरिश्वना ||८४||

sanskrit

One should prepare with the mentioned substances, powdered and mixed with honey, for the hard flesh of those afflicted by the dreadful condition.

english translation

उक्त पदार्थों को, चूर्णित करके और शहद के साथ मिलाकर, भयानक स्थिति से ग्रसित कठोर मांस के लिए तैयार करना चाहिए।

hindi translation

kuryAddravyairyathoddiSTaizcUrNitairmadhunA saha | kaThinAnAmamAMsAnAM duSTAnAM mAtarizvanA ||84||

hk transliteration by Sanscript

मृद्वी क्रिया विधातव्या शोणितं चापि मोक्षयेत् | वातघ्नौषधसंयुक्तान् स्नेहान् सेकांश्च कारयेत् ||८५||

sanskrit

One should perform the gentle treatment and also eliminate the blood, using oils mixed with vata-reducing medicines and applying them as needed.

english translation

मृदु उपचार करना चाहिए और रक्त को भी निकालना चाहिए, वात-घ्न औषधियों के साथ मिश्रित स्निहि को आवश्यकता अनुसार लगाना चाहिए।

hindi translation

mRdvI kriyA vidhAtavyA zoNitaM cApi mokSayet | vAtaghnauSadhasaMyuktAn snehAn sekAMzca kArayet ||85||

hk transliteration by Sanscript