Srimad Bhagavatam

Progress:38.5%

ये विक्षिप्तेन्द्रियधियो देवास्ते स्वहृदि स्थितम् । न विन्दन्ति प्रियं शश्वदात्मानं किमुतापरे ।। ९-९-४६ ।।

sanskrit

Even though the demigods have the advantages of being situated in the higher planetary system, their minds, senses and intelligence are agitated by material conditions. Therefore, even such elevated persons fail to realize the Supreme Personality of Godhead, who is eternally situated in the core of the heart. What then is to be said of others, such as human beings, who have fewer advantages? ।। 9-9-46 ।।

english translation

hindi translation

ye vikSiptendriyadhiyo devAste svahRdi sthitam | na vindanti priyaM zazvadAtmAnaM kimutApare || 9-9-46 ||

hk transliteration

अथेशमायारचितेषु सङ्गं गुणेषु गन्धर्वपुरोपमेषु । रूढं प्रकृत्याऽऽत्मनि विश्वकर्तुर्भावेन हित्वा तमहं प्रपद्ये ।। ९-९-४७ ।।

sanskrit

Therefore I should now give up my attachment for things created by the external energy of the Supreme Personality of Godhead. I should engage in thought of the Lord and should thus surrender unto Him. This material creation, having been created by the external energy of the Lord, is like an imaginary town visualized on a hill or in a forest. Every conditioned soul has a natural attraction and attachment for material things, but one must simply give up this attachment and surrender unto the Supreme Personality of Godhead. ।। 9-9-47 ।।

english translation

hindi translation

athezamAyAraciteSu saGgaM guNeSu gandharvapuropameSu | rUDhaM prakRtyA''tmani vizvakarturbhAvena hitvA tamahaM prapadye || 9-9-47 ||

hk transliteration

इति व्यवसितो बुद्ध्या नारायणगृहीतया । हित्वान्यभावमज्ञानं ततः स्वं भावमाश्रितः ।। ९-९-४८ ।।

sanskrit

Thus Mahārāja Khaṭvāṅga, by his advanced intelligence in rendering service to the Lord, gave up false identification with the body full of ignorance. In his original position of eternal servitorship, he engaged himself in rendering service to the Lord. ।। 9-9-48 ।।

english translation

hindi translation

iti vyavasito buddhyA nArAyaNagRhItayA | hitvAnyabhAvamajJAnaM tataH svaM bhAvamAzritaH || 9-9-48 ||

hk transliteration

यत्तद्ब्रह्म परं सूक्ष्ममशून्यं शून्यकल्पितम् । भगवान् वासुदेवेति यं गृणन्ति हि सात्वताः ।। ९-९-४९ ।।

sanskrit

The Supreme Personality of Godhead, Vāsudeva, Kṛṣṇa, is extremely difficult to understand for unintelligent men who accept Him as impersonal or void, which He is not. The Lord is therefore understood and sung about by pure devotees. ।। 9-9-49 ।।

english translation

hindi translation

yattadbrahma paraM sUkSmamazUnyaM zUnyakalpitam | bhagavAn vAsudeveti yaM gRNanti hi sAtvatAH || 9-9-49 ||

hk transliteration