Srimad Bhagavatam
Progress:30.7%
श्रीशुक उवाच हरितो रोहितसुतश्चम्पस्तस्माद्विनिर्मिता । चम्पापुरी सुदेवोऽतो विजयो यस्य चात्मजः ।। ९-८-१ ।।
Śukadeva Gosvāmī continued: The son of Rohita was Harita, and Harita’s son was Campa, who constructed the town of Campāpurī. The son of Campa was Sudeva, and his son was Vijaya. ।। 9-8-1 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा : रोहित का पुत्र हरित हुआ और हरित का पुत्र चम्प हुआ जिसने चम्पापुरी नामक नगर का निर्माण कराया। चम्प का पुत्र सुदेव हुआ और सुदेव का पुत्र विजय था। ।। ९-८-१ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca harito rohitasutazcampastasmAdvinirmitA | campApurI sudevo'to vijayo yasya cAtmajaH || 9-8-1 ||
hk transliteration by Sanscriptभरुकस्तत्सुतस्तस्माद्वृकस्तस्यापि बाहुकः । सोऽरिभिर्हृतभू राजा सभार्यो वनमाविशत् ।। ९-८-२ ।।
The son of Vijaya was Bharuka, Bharuka’s son was Vṛka, and Vṛka’s son was Bāhuka. The enemies of King Bāhuka took away all his possessions, and therefore the King entered the order of vānaprastha and went to the forest with his wife. ।। 9-8-2 ।।
english translation
विजय का पुत्र भरुक, भरुक का पुत्र वृक और उसका पुत्र बाहुक हुआ। राजा बाहुक के शत्रुओं ने उसकी सारी सम्पत्ति छीन ली जिससे उसने वानप्रस्थ आश्रम ग्रहण कर लिया और अपनी पत्नी सहित वन में चला गया। ।। ९-८-२ ।।
hindi translation
bharukastatsutastasmAdvRkastasyApi bAhukaH | so'ribhirhRtabhU rAjA sabhAryo vanamAvizat || 9-8-2 ||
hk transliteration by Sanscriptवृद्धं तं पञ्चतां प्राप्तं महिष्यनुमरिष्यती । और्वेण जानताऽऽत्मानं प्रजावन्तं निवारिता ।। ९-८-३ ।।
Bāhuka died when he was old, and one of his wives wanted to die with him, following the satī rite. At that time, however, Aurva Muni, knowing her to be pregnant, forbade her to die. ।। 9-8-3 ।।
english translation
जब बाहुक वृद्ध होकर मर गया तो उसकी एक पत्नी उसके साथ सती होना चाहती थी। किन्तु उस समय और्व मुनि ने यह जानते हुए कि वह गर्भवती है उसे सती होने से मना किया। ।। ९-८-३ ।।
hindi translation
vRddhaM taM paJcatAM prAptaM mahiSyanumariSyatI | aurveNa jAnatA''tmAnaM prajAvantaM nivAritA || 9-8-3 ||
hk transliteration by Sanscriptआज्ञायास्यै सपत्नीभिर्गरो दत्तोऽन्धसा सह । सह तेनैव सञ्जातः सगराख्यो महायशाः ।। ९-८-४ ।।
Knowing that she was pregnant, the co-wives of the wife of Bāhuka conspired to give her poison with her food, but it did not act. Instead, the son was born along with the poison. Therefore he became famous as Sagara [“one who is born with poison”]. Sagara later became the emperor. ।। 9-8-4 ।।
english translation
यह जानते हुए कि वह गर्भवती थी, उसकी सौतों ने उसको भोजन के साथ विष देने की मंत्रणा की लेकिन यह फलीभूत नहीं हुई। किन्तु इस विष सहित एक पुत्र उत्पन्न हुआ जो सगर (विष सहित) कहलाया। बाद में सगर सम्राट बना। ।। ९-८-४ ।।
hindi translation
AjJAyAsyai sapatnIbhirgaro datto'ndhasA saha | saha tenaiva saJjAtaH sagarAkhyo mahAyazAH || 9-8-4 ||
hk transliteration by Sanscriptसगरश्चक्रवर्त्यासीत्सागरो यत्सुतैः कृतः । यस्तालजङ्घान् यवनाञ्छकान् हैहयबर्बरान् ।। ९-८-५ ।।
The place known as Gaṅgāsāgara was excavated by his sons. Sagara Mahārāja, following the order of his spiritual master, Aurva, did not kill the uncivilized men like the Tālajaṅghas, Yavanas, Śakas, Haihayas and Barbaras. ।। 9-8-5 ।।
english translation
गंगासागर नामक स्थान उसके पुत्रों द्वारा खोदा गया था। सगर महाराज ने अपने गुरु और्व के आदेशानुसार तालजंघ, यवन, शक, हैहय तथा बर्बर जातियों के असभ्य लोगों का वध नहीं किया ।। ९-८-५ ।।
hindi translation
sagarazcakravartyAsItsAgaro yatsutaiH kRtaH | yastAlajaGghAn yavanAJchakAn haihayabarbarAn || 9-8-5 ||
hk transliteration by Sanscript1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:30.7%
श्रीशुक उवाच हरितो रोहितसुतश्चम्पस्तस्माद्विनिर्मिता । चम्पापुरी सुदेवोऽतो विजयो यस्य चात्मजः ।। ९-८-१ ।।
Śukadeva Gosvāmī continued: The son of Rohita was Harita, and Harita’s son was Campa, who constructed the town of Campāpurī. The son of Campa was Sudeva, and his son was Vijaya. ।। 9-8-1 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा : रोहित का पुत्र हरित हुआ और हरित का पुत्र चम्प हुआ जिसने चम्पापुरी नामक नगर का निर्माण कराया। चम्प का पुत्र सुदेव हुआ और सुदेव का पुत्र विजय था। ।। ९-८-१ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca harito rohitasutazcampastasmAdvinirmitA | campApurI sudevo'to vijayo yasya cAtmajaH || 9-8-1 ||
hk transliteration by Sanscriptभरुकस्तत्सुतस्तस्माद्वृकस्तस्यापि बाहुकः । सोऽरिभिर्हृतभू राजा सभार्यो वनमाविशत् ।। ९-८-२ ।।
The son of Vijaya was Bharuka, Bharuka’s son was Vṛka, and Vṛka’s son was Bāhuka. The enemies of King Bāhuka took away all his possessions, and therefore the King entered the order of vānaprastha and went to the forest with his wife. ।। 9-8-2 ।।
english translation
विजय का पुत्र भरुक, भरुक का पुत्र वृक और उसका पुत्र बाहुक हुआ। राजा बाहुक के शत्रुओं ने उसकी सारी सम्पत्ति छीन ली जिससे उसने वानप्रस्थ आश्रम ग्रहण कर लिया और अपनी पत्नी सहित वन में चला गया। ।। ९-८-२ ।।
hindi translation
bharukastatsutastasmAdvRkastasyApi bAhukaH | so'ribhirhRtabhU rAjA sabhAryo vanamAvizat || 9-8-2 ||
hk transliteration by Sanscriptवृद्धं तं पञ्चतां प्राप्तं महिष्यनुमरिष्यती । और्वेण जानताऽऽत्मानं प्रजावन्तं निवारिता ।। ९-८-३ ।।
Bāhuka died when he was old, and one of his wives wanted to die with him, following the satī rite. At that time, however, Aurva Muni, knowing her to be pregnant, forbade her to die. ।। 9-8-3 ।।
english translation
जब बाहुक वृद्ध होकर मर गया तो उसकी एक पत्नी उसके साथ सती होना चाहती थी। किन्तु उस समय और्व मुनि ने यह जानते हुए कि वह गर्भवती है उसे सती होने से मना किया। ।। ९-८-३ ।।
hindi translation
vRddhaM taM paJcatAM prAptaM mahiSyanumariSyatI | aurveNa jAnatA''tmAnaM prajAvantaM nivAritA || 9-8-3 ||
hk transliteration by Sanscriptआज्ञायास्यै सपत्नीभिर्गरो दत्तोऽन्धसा सह । सह तेनैव सञ्जातः सगराख्यो महायशाः ।। ९-८-४ ।।
Knowing that she was pregnant, the co-wives of the wife of Bāhuka conspired to give her poison with her food, but it did not act. Instead, the son was born along with the poison. Therefore he became famous as Sagara [“one who is born with poison”]. Sagara later became the emperor. ।। 9-8-4 ।।
english translation
यह जानते हुए कि वह गर्भवती थी, उसकी सौतों ने उसको भोजन के साथ विष देने की मंत्रणा की लेकिन यह फलीभूत नहीं हुई। किन्तु इस विष सहित एक पुत्र उत्पन्न हुआ जो सगर (विष सहित) कहलाया। बाद में सगर सम्राट बना। ।। ९-८-४ ।।
hindi translation
AjJAyAsyai sapatnIbhirgaro datto'ndhasA saha | saha tenaiva saJjAtaH sagarAkhyo mahAyazAH || 9-8-4 ||
hk transliteration by Sanscriptसगरश्चक्रवर्त्यासीत्सागरो यत्सुतैः कृतः । यस्तालजङ्घान् यवनाञ्छकान् हैहयबर्बरान् ।। ९-८-५ ।।
The place known as Gaṅgāsāgara was excavated by his sons. Sagara Mahārāja, following the order of his spiritual master, Aurva, did not kill the uncivilized men like the Tālajaṅghas, Yavanas, Śakas, Haihayas and Barbaras. ।। 9-8-5 ।।
english translation
गंगासागर नामक स्थान उसके पुत्रों द्वारा खोदा गया था। सगर महाराज ने अपने गुरु और्व के आदेशानुसार तालजंघ, यवन, शक, हैहय तथा बर्बर जातियों के असभ्य लोगों का वध नहीं किया ।। ९-८-५ ।।
hindi translation
sagarazcakravartyAsItsAgaro yatsutaiH kRtaH | yastAlajaGghAn yavanAJchakAn haihayabarbarAn || 9-8-5 ||
hk transliteration by Sanscript