Srimad Bhagavatam

Progress:25.8%

द्रव्यं मन्त्रो विधिर्यज्ञो यजमानस्तथर्त्विजः । धर्मो देशश्च कालश्च सर्वमेतद्यदात्मकम् ।। ९-६-३६ ।।

sanskrit

The Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu, who comprises all the demigods. He also gave immense charity to the brāhmaṇas, and thus he performed yajña to worship the Lord. ।। 9-6-36 ।।

english translation

परमात्मा स्वरूप उन भगवान् विष्णु की पूजा की जो समस्त देवताओं से युक्त हैं। उसने ब्राह्मणों को भी प्रचुर दान दिया और इस तरह उसने भगवान् की पूजा करने के लिए यज्ञ किया। ।। ९-६-३६ ।।

hindi translation

dravyaM mantro vidhiryajJo yajamAnastathartvijaH | dharmo dezazca kAlazca sarvametadyadAtmakam || 9-6-36 ||

hk transliteration by Sanscript

यावत्सूर्य उदेति स्म यावच्च प्रतितिष्ठति । सर्वं तद्यौवनाश्वस्य मान्धातुः क्षेत्रमुच्यते ।। ९-६-३७ ।।

sanskrit

All places, from where the sun rises on the horizon, shining brilliantly, to where the sun sets, are known as the possession of the celebrated Māndhātā, the son of Yuvanāśva. ।। 9-6-37 ।।

english translation

क्षितिज में जहाँ से सूर्य उदय होकर चमकता है और जहाँ सूर्य अस्त होता है वे सारे स्थान युवनाश्व के पुत्र विख्यात मान्धाता के अधिकार में माने जाते हैं। ।। ९-६-३७ ।।

hindi translation

yAvatsUrya udeti sma yAvacca pratitiSThati | sarvaM tadyauvanAzvasya mAndhAtuH kSetramucyate || 9-6-37 ||

hk transliteration by Sanscript

शशबिन्दोर्दुहितरि बिन्दुमत्यामधान्नृपः । पुरुकुत्समम्बरीषं मुचुकुन्दं च योगिनम् । तेषां स्वसारः पञ्चाशत्सौभरिं वव्रिरे पतिम् ।। ९-६-३८ ।।

sanskrit

Māndhātā begot three sons in the womb of Bindumatī, the daughter of Śaśabindu. These sons were Purukutsa, Ambarīṣa, and Mucukunda, a great mystic yogī. These three brothers had fifty sisters, who all accepted the great sage Saubhari as their husband. ।। 9-6-38 ।।

english translation

शशबिन्दु की पुत्री बिन्दुमती के गर्भ से मान्धाता को तीन पुत्र उत्पन्न हुए। इनके नाम थे पुरुकुत्स, अम्बरीष तथा महान् योगी मुचुकुन्द। इन तीनों भाइयों के पचास बहिनें थीं जिन्होंने सौभरि ऋषि को अपना पति चुना। ।। ९-६-३८ ।।

hindi translation

zazabindorduhitari bindumatyAmadhAnnRpaH | purukutsamambarISaM mucukundaM ca yoginam | teSAM svasAraH paJcAzatsaubhariM vavrire patim || 9-6-38 ||

hk transliteration by Sanscript

यमुनान्तर्जले मग्नस्तप्यमानः परं तपः । निर्वृतिं मीनराजस्य वीक्ष्य मैथुनधर्मिणः ।। ९-६-३९ ।।

sanskrit

Saubhari Ṛṣi was engaged in austerity, deep in the water of the river Yamunā, when he saw a pair of fish engaged in sexual affairs. Thus he perceived the pleasure of sex life, and induced by this desire, ।। 9-6-39 ।।

english translation

सौभरि ऋषि यमुना नदी के गहरे जल में तपस्या में तल्लीन थे कि उन्होंने मछलियों के एक जोड़े को संभोगरत देखा। इस तरह उन्होंने विषयी जीवन का सुख अनुभव किया जिससे प्रेरित होकर ।। ९-६-३९ ।।

hindi translation

yamunAntarjale magnastapyamAnaH paraM tapaH | nirvRtiM mInarAjasya vIkSya maithunadharmiNaH || 9-6-39 ||

hk transliteration by Sanscript

जातस्पृहो नृपं विप्रः कन्यामेकामयाचत । सोऽप्याह गृह्यतां ब्रह्मन् कामं कन्या स्वयंवरे ।। ९-६-४० ।।

sanskrit

He went to King Māndhātā and begged for one of the King’s daughters. In response to this request, The King said, “O brāhmaṇa, any of my daughters may accept any husband according to her personal selection.” ।। 9-6-40 ।।

english translation

वे राजा मान्धाता के पास गये और उनसे उनकी एक कन्या की याचना की। इस याचना के उत्तर में राजा ने कहा, “हे ब्राह्मण, मेरी कोई भी पुत्री अपनी इच्छा से किसी को भी पति चुन सकती है।” ।। ९-६-४० ।।

hindi translation

jAtaspRho nRpaM vipraH kanyAmekAmayAcata | so'pyAha gRhyatAM brahman kAmaM kanyA svayaMvare || 9-6-40 ||

hk transliteration by Sanscript