1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
•
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:20.8%
यन्नामश्रुतिमात्रेण पुमान् भवति निर्मलः । तस्य तीर्थपदः किं वा दासानामवशिष्यते ।। ९-५-१६ ।।
sanskrit
What is impossible for the servants of the Lord? By the very hearing of His holy name one is purified. ।। 9-5-16 ।।
english translation
hindi translation
yannAmazrutimAtreNa pumAn bhavati nirmalaH | tasya tIrthapadaH kiM vA dAsAnAmavaziSyate || 9-5-16 ||
hk transliteration
राजन्ननुगृहीतोऽहं त्वयातिकरुणात्मना । मदघं पृष्ठतः कृत्वा प्राणा यन्मेऽभिरक्षिताः ।। ९-५-१७ ।।
sanskrit
O King, overlooking my offenses, you have saved my life. Thus I am very much obliged to you because you are so merciful. ।। 9-5-17 ।।
english translation
hindi translation
rAjannanugRhIto'haM tvayAtikaruNAtmanA | madaghaM pRSThataH kRtvA prANA yanme'bhirakSitAH || 9-5-17 ||
hk transliteration
राजा तमकृताहारः प्रत्यागमनकाङ्क्षया । चरणावुपसङ्गृह्य प्रसाद्य समभोजयत् ।। ९-५-१८ ।।
sanskrit
Expecting the return of Durvāsā Muni, the King had not taken his food. Therefore, when the sage returned, the King fell at his lotus feet, pleasing him in all respects, and fed him sumptuously. ।। 9-5-18 ।।
english translation
hindi translation
rAjA tamakRtAhAraH pratyAgamanakAGkSayA | caraNAvupasaGgRhya prasAdya samabhojayat || 9-5-18 ||
hk transliteration
सोऽशित्वाऽऽदृतमानीतमातिथ्यं सार्वकामिकम् । तृप्तात्मा नृपतिं प्राह भुज्यतामिति सादरम् ।। ९-५-१९ ।।
sanskrit
Thus the King respectfully received Durvāsā Muni, who after eating varieties of palatable food was so satisfied that with great affection he requested the King to eat also, saying, “Please take your meal.” ।। 9-5-19 ।।
english translation
hindi translation
so'zitvA''dRtamAnItamAtithyaM sArvakAmikam | tRptAtmA nRpatiM prAha bhujyatAmiti sAdaram || 9-5-19 ||
hk transliteration
प्रीतोऽस्म्यनुगृहीतोऽस्मि तव भागवतस्य वै । दर्शनस्पर्शनालापैरातिथ्येनात्ममेधसा ।। ९-५-२० ।।
sanskrit
Durvāsā Muni said: I am very pleased with you, my dear King. At first I thought of you as an ordinary human being and accepted your hospitality, but later I could understand, by my own intelligence, that you are the most exalted devotee of the Lord. Therefore, simply by seeing you, touching your feet and talking with you, I have been pleased and have become obliged to you. ।। 9-5-20 ।।
english translation
hindi translation
prIto'smyanugRhIto'smi tava bhAgavatasya vai | darzanasparzanAlApairAtithyenAtmamedhasA || 9-5-20 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:20.8%
यन्नामश्रुतिमात्रेण पुमान् भवति निर्मलः । तस्य तीर्थपदः किं वा दासानामवशिष्यते ।। ९-५-१६ ।।
sanskrit
What is impossible for the servants of the Lord? By the very hearing of His holy name one is purified. ।। 9-5-16 ।।
english translation
hindi translation
yannAmazrutimAtreNa pumAn bhavati nirmalaH | tasya tIrthapadaH kiM vA dAsAnAmavaziSyate || 9-5-16 ||
hk transliteration
राजन्ननुगृहीतोऽहं त्वयातिकरुणात्मना । मदघं पृष्ठतः कृत्वा प्राणा यन्मेऽभिरक्षिताः ।। ९-५-१७ ।।
sanskrit
O King, overlooking my offenses, you have saved my life. Thus I am very much obliged to you because you are so merciful. ।। 9-5-17 ।।
english translation
hindi translation
rAjannanugRhIto'haM tvayAtikaruNAtmanA | madaghaM pRSThataH kRtvA prANA yanme'bhirakSitAH || 9-5-17 ||
hk transliteration
राजा तमकृताहारः प्रत्यागमनकाङ्क्षया । चरणावुपसङ्गृह्य प्रसाद्य समभोजयत् ।। ९-५-१८ ।।
sanskrit
Expecting the return of Durvāsā Muni, the King had not taken his food. Therefore, when the sage returned, the King fell at his lotus feet, pleasing him in all respects, and fed him sumptuously. ।। 9-5-18 ।।
english translation
hindi translation
rAjA tamakRtAhAraH pratyAgamanakAGkSayA | caraNAvupasaGgRhya prasAdya samabhojayat || 9-5-18 ||
hk transliteration
सोऽशित्वाऽऽदृतमानीतमातिथ्यं सार्वकामिकम् । तृप्तात्मा नृपतिं प्राह भुज्यतामिति सादरम् ।। ९-५-१९ ।।
sanskrit
Thus the King respectfully received Durvāsā Muni, who after eating varieties of palatable food was so satisfied that with great affection he requested the King to eat also, saying, “Please take your meal.” ।। 9-5-19 ।।
english translation
hindi translation
so'zitvA''dRtamAnItamAtithyaM sArvakAmikam | tRptAtmA nRpatiM prAha bhujyatAmiti sAdaram || 9-5-19 ||
hk transliteration
प्रीतोऽस्म्यनुगृहीतोऽस्मि तव भागवतस्य वै । दर्शनस्पर्शनालापैरातिथ्येनात्ममेधसा ।। ९-५-२० ।।
sanskrit
Durvāsā Muni said: I am very pleased with you, my dear King. At first I thought of you as an ordinary human being and accepted your hospitality, but later I could understand, by my own intelligence, that you are the most exalted devotee of the Lord. Therefore, simply by seeing you, touching your feet and talking with you, I have been pleased and have become obliged to you. ।। 9-5-20 ।।
english translation
hindi translation
prIto'smyanugRhIto'smi tava bhAgavatasya vai | darzanasparzanAlApairAtithyenAtmamedhasA || 9-5-20 ||
hk transliteration