Srimad Bhagavatam

Progress:74.0%

तं दुर्हृदं सुहृद्रूपं कामिनं क्षणसौहृदम् । इन्द्रियाराममुत्सृज्य स्वामिनं दुःखिता ययौ ।। ९-१९-८ ।।

sanskrit

Aggrieved by her husband’s behavior with another, the she-goat thought that the he-goat was not actually her friend but was hardhearted and was her friend only for the time being. Therefore, because her husband was lusty, she left him and returned to her former maintainer. ।। 9-19-8 ।।

english translation

अन्य बकरी के साथ अपने पति के इस आचरण से दुखी उस बकरी ने सोचा कि यह बकरा उसका वास्तविक मित्र नहीं अपितु कठोरहृदय वाला तथा कुछ क्षण के लिए ही मित्र है। अतएव अपने पति के कामी होने के कारण उस बकरी ने उसका साथ छोड़ दिया और अपने पहले वाले स्वामी के पास लौट गई। ।। ९-१९-८ ।।

hindi translation

taM durhRdaM suhRdrUpaM kAminaM kSaNasauhRdam | indriyArAmamutsRjya svAminaM duHkhitA yayau || 9-19-8 ||

hk transliteration by Sanscript