1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
•
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:73.3%
श्रीशुक उवाच स इत्थमाचरन् कामान् स्त्रैणोऽपह्नवमात्मनः । बुद्ध्वा प्रियायै निर्विण्णो गाथामेतामगायत ।। ९-१९-१ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī said: O Mahārāja Parīkṣit, Yayāti was very much attached to woman. In due course of time, however, when disgusted with sexual enjoyment and its bad effects, he renounced this way of life and narrated the following story to his beloved wife. ।। 9-19-1 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca sa itthamAcaran kAmAn straiNo'pahnavamAtmanaH | buddhvA priyAyai nirviNNo gAthAmetAmagAyata || 9-19-1 ||
hk transliteration
शृणु भार्गव्यमूं गाथां मद्विधाचरितां भुवि । धीरा यस्यानुशोचन्ति वने ग्रामनिवासिनः ।। ९-१९-२ ।।
sanskrit
My dearly beloved wife, daughter of Śukrācārya, in this world there was someone exactly like me. Please listen as I narrate the history of his life. By hearing about the life of such a householder, those who have retired from householder life always lament. ।। 9-19-2 ।।
english translation
hindi translation
zaRNu bhArgavyamUM gAthAM madvidhAcaritAM bhuvi | dhIrA yasyAnuzocanti vane grAmanivAsinaH || 9-19-2 ||
hk transliteration
बस्त एको वने कश्चिद्विचिन्वन् प्रियमात्मनः । ददर्श कूपे पतितां स्वकर्मवशगामजाम् ।। ९-१९-३ ।।
sanskrit
While wandering in the forest, eating to satisfy his senses, a he-goat by chance approached a well, in which he saw a she-goat standing helplessly, having fallen into it by the influence of the results of fruitive activities. ।। 9-19-3 ।।
english translation
hindi translation
basta eko vane kazcidvicinvan priyamAtmanaH | dadarza kUpe patitAM svakarmavazagAmajAm || 9-19-3 ||
hk transliteration
तस्या उद्धरणोपायं बस्तः कामी विचिन्तयन् । व्यधत्त तीर्थमुद्धृत्य विषाणाग्रेण रोधसी ।। ९-१९-४ ।।
sanskrit
After planning how to get the she-goat out of the well, the lusty he-goat dug up the earth on the well’s edge with the point of his horns in such a way that she was able to come out very easily. ।। 9-19-4 ।।
english translation
hindi translation
tasyA uddharaNopAyaM bastaH kAmI vicintayan | vyadhatta tIrthamuddhRtya viSANAgreNa rodhasI || 9-19-4 ||
hk transliteration
सोत्तीर्य कूपात्सुश्रोणी तमेव चकमे किल । तया वृतं समुद्वीक्ष्य बह्व्योऽजाः कान्तकामिनीः ।। ९-१९-५ ।।
sanskrit
When the she-goat, who had very nice hips, got out of the well and saw the very handsome he-goat, she desired to accept him as her husband. ।। 9-19-5 ।।
english translation
hindi translation
sottIrya kUpAtsuzroNI tameva cakame kila | tayA vRtaM samudvIkSya bahvyo'jAH kAntakAminIH || 9-19-5 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:73.3%
श्रीशुक उवाच स इत्थमाचरन् कामान् स्त्रैणोऽपह्नवमात्मनः । बुद्ध्वा प्रियायै निर्विण्णो गाथामेतामगायत ।। ९-१९-१ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī said: O Mahārāja Parīkṣit, Yayāti was very much attached to woman. In due course of time, however, when disgusted with sexual enjoyment and its bad effects, he renounced this way of life and narrated the following story to his beloved wife. ।। 9-19-1 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca sa itthamAcaran kAmAn straiNo'pahnavamAtmanaH | buddhvA priyAyai nirviNNo gAthAmetAmagAyata || 9-19-1 ||
hk transliteration
शृणु भार्गव्यमूं गाथां मद्विधाचरितां भुवि । धीरा यस्यानुशोचन्ति वने ग्रामनिवासिनः ।। ९-१९-२ ।।
sanskrit
My dearly beloved wife, daughter of Śukrācārya, in this world there was someone exactly like me. Please listen as I narrate the history of his life. By hearing about the life of such a householder, those who have retired from householder life always lament. ।। 9-19-2 ।।
english translation
hindi translation
zaRNu bhArgavyamUM gAthAM madvidhAcaritAM bhuvi | dhIrA yasyAnuzocanti vane grAmanivAsinaH || 9-19-2 ||
hk transliteration
बस्त एको वने कश्चिद्विचिन्वन् प्रियमात्मनः । ददर्श कूपे पतितां स्वकर्मवशगामजाम् ।। ९-१९-३ ।।
sanskrit
While wandering in the forest, eating to satisfy his senses, a he-goat by chance approached a well, in which he saw a she-goat standing helplessly, having fallen into it by the influence of the results of fruitive activities. ।। 9-19-3 ।।
english translation
hindi translation
basta eko vane kazcidvicinvan priyamAtmanaH | dadarza kUpe patitAM svakarmavazagAmajAm || 9-19-3 ||
hk transliteration
तस्या उद्धरणोपायं बस्तः कामी विचिन्तयन् । व्यधत्त तीर्थमुद्धृत्य विषाणाग्रेण रोधसी ।। ९-१९-४ ।।
sanskrit
After planning how to get the she-goat out of the well, the lusty he-goat dug up the earth on the well’s edge with the point of his horns in such a way that she was able to come out very easily. ।। 9-19-4 ।।
english translation
hindi translation
tasyA uddharaNopAyaM bastaH kAmI vicintayan | vyadhatta tIrthamuddhRtya viSANAgreNa rodhasI || 9-19-4 ||
hk transliteration
सोत्तीर्य कूपात्सुश्रोणी तमेव चकमे किल । तया वृतं समुद्वीक्ष्य बह्व्योऽजाः कान्तकामिनीः ।। ९-१९-५ ।।
sanskrit
When the she-goat, who had very nice hips, got out of the well and saw the very handsome he-goat, she desired to accept him as her husband. ।। 9-19-5 ।।
english translation
hindi translation
sottIrya kUpAtsuzroNI tameva cakame kila | tayA vRtaM samudvIkSya bahvyo'jAH kAntakAminIH || 9-19-5 ||
hk transliteration