1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
•
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:67.2%
तस्य क्षेत्रे ब्रह्म जज्ञे शृणु वंशमनेनसः । शुद्धस्ततः शुचिस्तस्मात्त्रिककुद्धर्मसारथिः ।। ९-१७-११ ।।
sanskrit
The son of Akriya was known as Brahmavit, O King. Now hear about the descendants of Anenā. From Anenā came a son named Śuddha, and his son was Śuci. The son of Śuci was Dharmasārathi, also called Citrakṛt. ।। 9-17-11 ।।
english translation
hindi translation
tasya kSetre brahma jajJe zaRNu vaMzamanenasaH | zuddhastataH zucistasmAttrikakuddharmasArathiH || 9-17-11 ||
hk transliteration
ततः शान्तरयो जज्ञे कृतकृत्यः स आत्मवान् । रजेः पञ्चशतान्यासन् पुत्राणाममितौजसाम् ।। ९-१७-१२ ।।
sanskrit
From Citrakṛt was born a son named Śāntaraja, a self-realized soul who performed all kinds of Vedic ritualistic ceremonies and therefore did not beget any progeny. The sons of Rajī were five hundred, all very powerful. ।। 9-17-12 ।।
english translation
hindi translation
tataH zAntarayo jajJe kRtakRtyaH sa AtmavAn | rajeH paJcazatAnyAsan putrANAmamitaujasAm || 9-17-12 ||
hk transliteration
देवैरभ्यर्थितो दैत्यान् हत्वेन्द्रायाददाद्दिवम् । इन्द्रस्तस्मै पुनर्दत्त्वा गृहीत्वा चरणौ रजेः ।। ९-१७-१३ ।।
sanskrit
On the request of the demigods, Rajī killed the demons and thus returned the kingdom of heaven to Lord Indra. But Indra, fearing such demons as Prahlāda, returned the kingdom of heaven to Rajī ।। 9-17-13 ।।
english translation
hindi translation
devairabhyarthito daityAn hatvendrAyAdadAddivam | indrastasmai punardattvA gRhItvA caraNau rajeH || 9-17-13 ||
hk transliteration
आत्मानमर्पयामास प्रह्लादाद्यरिशङ्कितः । पितर्युपरते पुत्रा याचमानाय नो ददुः ।। ९-१७-१४ ।।
sanskrit
And surrendered himself at Rajī’s lotus feet. Upon Rajī’s death, Indra begged Rajī’s sons for the return of the heavenly planet. They did not return it, ।। 9-17-14 ।।
english translation
hindi translation
AtmAnamarpayAmAsa prahlAdAdyarizaGkitaH | pitaryuparate putrA yAcamAnAya no daduH || 9-17-14 ||
hk transliteration
त्रिविष्टपं महेन्द्राय यज्ञभागान् समाददुः । गुरुणा हूयमानेऽग्नौ बलभित्तनयान् रजेः ।। ९-१७-१५ ।।
sanskrit
however, although they agreed to return Indra’s shares in ritualistic ceremonies. Thereafter, Bṛhaspati, the spiritual master of the demigods, offered oblations in the fire so that the sons of Rajī would fall from moral principles. ।। 9-17-15 ।।
english translation
hindi translation
triviSTapaM mahendrAya yajJabhAgAn samAdaduH | guruNA hUyamAne'gnau balabhittanayAn rajeH || 9-17-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:67.2%
तस्य क्षेत्रे ब्रह्म जज्ञे शृणु वंशमनेनसः । शुद्धस्ततः शुचिस्तस्मात्त्रिककुद्धर्मसारथिः ।। ९-१७-११ ।।
sanskrit
The son of Akriya was known as Brahmavit, O King. Now hear about the descendants of Anenā. From Anenā came a son named Śuddha, and his son was Śuci. The son of Śuci was Dharmasārathi, also called Citrakṛt. ।। 9-17-11 ।।
english translation
hindi translation
tasya kSetre brahma jajJe zaRNu vaMzamanenasaH | zuddhastataH zucistasmAttrikakuddharmasArathiH || 9-17-11 ||
hk transliteration
ततः शान्तरयो जज्ञे कृतकृत्यः स आत्मवान् । रजेः पञ्चशतान्यासन् पुत्राणाममितौजसाम् ।। ९-१७-१२ ।।
sanskrit
From Citrakṛt was born a son named Śāntaraja, a self-realized soul who performed all kinds of Vedic ritualistic ceremonies and therefore did not beget any progeny. The sons of Rajī were five hundred, all very powerful. ।। 9-17-12 ।।
english translation
hindi translation
tataH zAntarayo jajJe kRtakRtyaH sa AtmavAn | rajeH paJcazatAnyAsan putrANAmamitaujasAm || 9-17-12 ||
hk transliteration
देवैरभ्यर्थितो दैत्यान् हत्वेन्द्रायाददाद्दिवम् । इन्द्रस्तस्मै पुनर्दत्त्वा गृहीत्वा चरणौ रजेः ।। ९-१७-१३ ।।
sanskrit
On the request of the demigods, Rajī killed the demons and thus returned the kingdom of heaven to Lord Indra. But Indra, fearing such demons as Prahlāda, returned the kingdom of heaven to Rajī ।। 9-17-13 ।।
english translation
hindi translation
devairabhyarthito daityAn hatvendrAyAdadAddivam | indrastasmai punardattvA gRhItvA caraNau rajeH || 9-17-13 ||
hk transliteration
आत्मानमर्पयामास प्रह्लादाद्यरिशङ्कितः । पितर्युपरते पुत्रा याचमानाय नो ददुः ।। ९-१७-१४ ।।
sanskrit
And surrendered himself at Rajī’s lotus feet. Upon Rajī’s death, Indra begged Rajī’s sons for the return of the heavenly planet. They did not return it, ।। 9-17-14 ।।
english translation
hindi translation
AtmAnamarpayAmAsa prahlAdAdyarizaGkitaH | pitaryuparate putrA yAcamAnAya no daduH || 9-17-14 ||
hk transliteration
त्रिविष्टपं महेन्द्राय यज्ञभागान् समाददुः । गुरुणा हूयमानेऽग्नौ बलभित्तनयान् रजेः ।। ९-१७-१५ ।।
sanskrit
however, although they agreed to return Indra’s shares in ritualistic ceremonies. Thereafter, Bṛhaspati, the spiritual master of the demigods, offered oblations in the fire so that the sons of Rajī would fall from moral principles. ।। 9-17-15 ।।
english translation
hindi translation
triviSTapaM mahendrAya yajJabhAgAn samAdaduH | guruNA hUyamAne'gnau balabhittanayAn rajeH || 9-17-15 ||
hk transliteration