Srimad Bhagavatam

Progress:56.6%

उर्वश्युवाच मा मृथाः पुरुषोऽसि त्वं मा स्म त्वाद्युर्वृका इमे । क्वापि सख्यं न वै स्त्रीणां वृकाणां हृदयं यथा ।। ९-१४-३६ ।।

sanskrit

Urvaśī said: My dear King, you are a man, a hero. Don’t be impatient and give up your life. Be sober and don’t allow the senses to overcome you like foxes. Don’t let the foxes eat you. In other words, you should not be controlled by your senses. Rather, you should know that the heart of a woman is like that of a fox. There is no use making friendship with women. ।। 9-14-36 ।।

english translation

उर्वशी ने कहा : हे राजन, तुम पुरुष हो, वीर हो। अधीर मत होओ और अपने प्राणों को मत त्यागो। गम्भीर बनो और लोमडिय़ों की भाँति अपनी इन्द्रियों के वश में मत होओ। तुम लोमडिय़ों का भोजन मत बनो। दूसरे शब्दों में, तुम्हें अपनी इन्द्रियों के वशीभूत नहीं होना चाहिए। प्रत्युत तुम्हें स्त्री के हृदय को लोमड़ी जैसा जानना चाहिए। स्त्रियों से मित्रता करने से कोई लाभ नहीं। ।। ९-१४-३६ ।।

hindi translation

urvazyuvAca mA mRthAH puruSo'si tvaM mA sma tvAdyurvRkA ime | kvApi sakhyaM na vai strINAM vRkANAM hRdayaM yathA || 9-14-36 ||

hk transliteration by Sanscript