Progress:53.5%

नैवात्मनः प्रभुरयं निजलाभपूर्णो मानं जनादविदुषः करुणो वृणीते । यद्यज्जनो भगवते विदधीत मानं तच्चात्मने प्रतिमुखस्य यथा मुखश्रीः ।। ७-९-११ ।।

The Supreme Lord, the Supreme Personality of Godhead, is always fully satisfied in Himself. Therefore when something is offered to Him, the offering, by the Lord’s mercy, is for the benefit of the devotee, for the Lord does not need service from anyone. To give an example, if one’s face is decorated, the reflection of one’s face in a mirror is also seen to be decorated. ।। 7-9-11 ।।

english translation

भगवान् सदैव आत्मतुष्ट रहने वाले हैं, अतएव जब उन्हें कोई भेंट अर्पित की जाती है, तो भगवत्कृपा से यह भेंट भक्त के लाभ के लिए ही होती है, क्योंकि भगवान् को किसी की सेवा की आवश्यकता नहीं है। उदाहरणार्थ, यदि किसी का मुख सज्जित हो तो दर्पण में उसके मुख का प्रतिबिम्ब भी सज्जित दिखता है। ।। ७-९-११ ।।

hindi translation

naivAtmanaH prabhurayaM nijalAbhapUrNo mAnaM janAdaviduSaH karuNo vRNIte | yadyajjano bhagavate vidadhIta mAnaM taccAtmane pratimukhasya yathA mukhazrIH || 7-9-11 ||

hk transliteration by Sanscript