Progress:18.7%

त्वत्तः परं नापरमप्यनेजदेजच्च किञ्चिद्व्यतिरिक्तमस्ति । विद्याः कलास्ते तनवश्च सर्वा हिरण्यगर्भोऽसि बृहत्त्रिपृष्ठः ।। ७-३-३२ ।।

There is nothing separate from you, whether it be better or lower, stationary or moving. The knowledge derived from the Vedic literatures like the Upaniṣads, and from all the sub-limbs of the original Vedic knowledge, form your external body. You are Hiraṇyagarbha, the reservoir of the universe, but nonetheless, being situated as the supreme controller, you are transcendental to the material world, which consists of the three modes of material nature. ।। 7-3-32 ।।

english translation

“आपसे पृथक् कुछ भी नहीं है चाहे वह अच्छा हो या निम्नतर, अचर या चर। वैदिक वाङ्मय से यथा उपनिषदों से तथा मूल वैदिक ज्ञान के उपायों से प्राप्त ज्ञान आपके बाह्य शरीर की रचना करने वाले हैं। आप हिरण्यगर्भ अर्थात् ब्रह्माण्ड के आगार हैं, लेकिन परम नियन्ता के रूप में स्थित होने से आप तीन गुणों से युक्त भौतिक जगत से परे हैं। ।। ७-३-३२ ।।

hindi translation

tvattaH paraM nAparamapyanejadejacca kiJcidvyatiriktamasti | vidyAH kalAste tanavazca sarvA hiraNyagarbho'si bRhattripRSThaH || 7-3-32 ||

hk transliteration by Sanscript