Srimad Bhagavatam

Progress:46.9%

अविस्मितं तं परिपूर्णकामं स्वेनैव लाभेन समं प्रशान्तम् । विनोपसर्पत्यपरं हि बालिशः श्वलाङ्गुलेनातितितर्ति सिन्धुम् ।। ६-९-२२ ।।

sanskrit

Free from all material conceptions of existence and never wonder-struck by anything, the Lord is always jubilant and fully satisfied by His own spiritual perfection. He has no material designations, and therefore He is steady and unattached. That Supreme Personality of Godhead is the only shelter of everyone. Anyone desiring to be protected by others is certainly a great fool who desires to cross the sea by holding the tail of a dog. ।। 6-9-22 ।।

english translation

भगवान् समस्त सांसारिक कल्पना से रहित और सदैव विस्मयविहीन हैं, वे सदैव प्रसन्नचित्त एवं अपनी स्वरूप-सिद्धि से परम संतुष्ट रहने वाले हैं। उनकी कोई सांसारिक उपाधि नहीं होती, अत: वे स्थिर एवं विरक्त रहते हैं। वही पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् सबों के एकमात्र आश्रय हैं। अत: जो मनुष्य किसी अन्य से अपनी रक्षा की कामना करता है, वह अवश्य ही बड़ा मूर्ख है और कुत्ते की पूँछ पकड़ कर समुद्र को पार करना चाहता है। ।। ६-९-२२ ।।

hindi translation

avismitaM taM paripUrNakAmaM svenaiva lAbhena samaM prazAntam | vinopasarpatyaparaM hi bAlizaH zvalAGgulenAtititarti sindhum || 6-9-22 ||

hk transliteration by Sanscript