1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
•
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
स वै बर्हिषि देवेभ्यो भागं प्रत्यक्षमुच्चकैः । अददद्यस्य पितरो देवाः सप्रश्रयं नृप ।। ६-९-२ ।।
O Mahārāja Parīkṣit, the demigods were related to Viśvarūpa from his father’s side, and therefore he visibly offered clarified butter in the fire while chanting mantras such as indrāya idaṁ svāhā [“this is meant for King Indra”] and idam agnaye [“this is for the demigod of fire”]. He loudly chanted these mantras and offered each of the demigods his proper share. ।। 6-9-2 ।।
english translation
हे महाराज परीक्षित! देवतागण विश्वरूप के पितापक्ष से सम्बन्धित थे, अत: विश्वरूप सबों के समक्ष अग्नि में घी की आहुति इन मंत्रों का उच्चारण करके दे रहा था—“इन्द्राय इदं स्वाहा” (“यह राजा इन्द्र के लिए है”) तथा “इदम् अग्नये” (यह अग्नि देव के लिए है)। वह मंत्र का उच्चारण उच्च स्वर से कर रहा था और प्रत्येक देवता को उसका उचित भाग प्रदान करता जा रहा था। ।। ६-९-२ ।।
hindi translation
sa vai barhiSi devebhyo bhAgaM pratyakSamuccakaiH | adadadyasya pitaro devAH saprazrayaM nRpa || 6-9-2 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
स वै बर्हिषि देवेभ्यो भागं प्रत्यक्षमुच्चकैः । अददद्यस्य पितरो देवाः सप्रश्रयं नृप ।। ६-९-२ ।।
O Mahārāja Parīkṣit, the demigods were related to Viśvarūpa from his father’s side, and therefore he visibly offered clarified butter in the fire while chanting mantras such as indrāya idaṁ svāhā [“this is meant for King Indra”] and idam agnaye [“this is for the demigod of fire”]. He loudly chanted these mantras and offered each of the demigods his proper share. ।। 6-9-2 ।।
english translation
हे महाराज परीक्षित! देवतागण विश्वरूप के पितापक्ष से सम्बन्धित थे, अत: विश्वरूप सबों के समक्ष अग्नि में घी की आहुति इन मंत्रों का उच्चारण करके दे रहा था—“इन्द्राय इदं स्वाहा” (“यह राजा इन्द्र के लिए है”) तथा “इदम् अग्नये” (यह अग्नि देव के लिए है)। वह मंत्र का उच्चारण उच्च स्वर से कर रहा था और प्रत्येक देवता को उसका उचित भाग प्रदान करता जा रहा था। ।। ६-९-२ ।।
hindi translation
sa vai barhiSi devebhyo bhAgaM pratyakSamuccakaiH | adadadyasya pitaro devAH saprazrayaM nRpa || 6-9-2 ||
hk transliteration by Sanscript