Srimad Bhagavatam

Progress:75.6%

जीव उवाच कस्मिन् जन्मन्यमी मह्यं पितरो मातरोऽभवन् । कर्मभिर्भ्राम्यमाणस्य देवतिर्यङ्नृयोनिषु ।। ६-१६-४ ।।

sanskrit

By the mystic power of Nārada Muni, the living entity reentered his dead body for a short time and spoke in reply to Nārada Muni’s request. He said: According to the results of my fruitive activities, I, the living being, transmigrate from one body to another, sometimes going to the species of the demigods, sometimes to the species of lower animals, sometimes among the vegetables, and sometimes to the human species. Therefore, in which birth were these my mother and father? No one is actually my mother and father. How can I accept these two people as my parents? ।। 6-16-4 ।।

english translation

नारद मुनि की योगशक्ति से जीवात्मा थोड़े समय के लिए मृत शरीर में पुन: प्रविष्ट हुआ और नारद मुनि के अनुरोध पर इस प्रकार बोला, “मैं (जीव) अपने कर्म-फलों के अनुसार एक शरीर से दूसरे शरीर में देहान्तर करता रहता हूँ; इस प्रकार कभी देवताओं की योनि में रहता हूँ तो कभी निम्न पशुओं, अथवा वनस्पतियों में और कभी मनुष्य योनि में रहता हूँ। अत: ये किस जन्म में मेरे माता तथा पिता थे? वास्तव में न तो कोई मेरी माता है और न कोई पिता। तो मैं इन दोनों व्यक्तियों को अपने माता-पिता के रूप में कैसे स्वीकार कर सकता हूँ? ।। ६-१६-४ ।।

hindi translation

jIva uvAca kasmin janmanyamI mahyaM pitaro mAtaro'bhavan | karmabhirbhrAmyamANasya devatiryaGnRyoniSu || 6-16-4 ||

hk transliteration by Sanscript