Srimad Bhagavatam

Progress:25.7%

श्रीशुक उवाच एकदा तु महानद्यां कृताभिषेकनैयमिकावश्यको ब्रह्माक्षरमभिगृणानो मुहूर्तत्रयमुदकान्त उपविवेश ।। ५-८-१ ।।

sanskrit

Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King, one day, after finishing his morning duties — evacuating, urinating and bathing — Mahārāja Bharata sat down on the bank of the river Gaṇḍakī for a few minutes and began chanting his mantra, beginning with oṁkāra. ।। 5-8-1 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca ekadA tu mahAnadyAM kRtAbhiSekanaiyamikAvazyako brahmAkSaramabhigRNAno muhUrtatrayamudakAnta upaviveza || 5-8-1 ||

hk transliteration

तत्र तदा राजन् हरिणी पिपासया जलाशयाभ्याशमेकैवोपजगाम ।। ५-८-२ ।।

sanskrit

O King, while Bharata Mahārāja was sitting on the bank of that river, a doe, being very thirsty, came there to drink. ।। 5-8-2 ।।

english translation

hindi translation

tatra tadA rAjan hariNI pipAsayA jalAzayAbhyAzamekaivopajagAma || 5-8-2 ||

hk transliteration

तया पेपीयमान उदके तावदेवाविदूरेण नदतो मृगपतेरुन्नादो लोकभयङ्कर उदपतत् ।। ५-८-३ ।।

sanskrit

While the doe was drinking with great satisfaction, a lion, which was very close, roared very loudly. This was frightful to every living entity, and it was heard by the doe. ।। 5-8-3 ।।

english translation

hindi translation

tayA pepIyamAna udake tAvadevAvidUreNa nadato mRgapaterunnAdo lokabhayaGkara udapatat || 5-8-3 ||

hk transliteration

तमुपश्रुत्य सा मृगवधूः प्रकृतिविक्लवा चकितनिरीक्षणा सुतरामपि हरिभयाभिनिवेशव्यग्रहृदया पारिप्लवदृष्टिरगततृषा भयात्सहसैवोच्चक्राम ।। ५-८-४ ।।

sanskrit

By nature the doe was always afraid of being killed by others, and it was always looking about suspiciously. When it heard the lion’s tumultuous roar, it became very agitated. Looking here and there with disturbed eyes, the doe, although it had not fully satisfied itself by drinking water, suddenly leaped across the river. ।। 5-8-4 ।।

english translation

hindi translation

tamupazrutya sA mRgavadhUH prakRtiviklavA cakitanirIkSaNA sutarAmapi haribhayAbhinivezavyagrahRdayA pAriplavadRSTiragatatRSA bhayAtsahasaivoccakrAma || 5-8-4 ||

hk transliteration

तस्या उत्पतन्त्या अन्तर्वत्न्या उरुभयावगलितो योनिनिर्गतो गर्भः स्रोतसि निपपात ।। ५-८-५ ।।

sanskrit

The doe was pregnant, and when it jumped out of fear, the baby deer fell from its womb into the flowing waters of the river. ।। 5-8-5 ।।

english translation

hindi translation

tasyA utpatantyA antarvatnyA urubhayAvagalito yoninirgato garbhaH srotasi nipapAta || 5-8-5 ||

hk transliteration