Progress:26.2%

तमुपश्रुत्य सा मृगवधूः प्रकृतिविक्लवा चकितनिरीक्षणा सुतरामपि हरिभयाभिनिवेशव्यग्रहृदया पारिप्लवदृष्टिरगततृषा भयात्सहसैवोच्चक्राम ।। ५-८-४ ।।

By nature the doe was always afraid of being killed by others, and it was always looking about suspiciously. When it heard the lion’s tumultuous roar, it became very agitated. Looking here and there with disturbed eyes, the doe, although it had not fully satisfied itself by drinking water, suddenly leaped across the river. ।। 5-8-4 ।।

english translation

मृगी स्वभाव से अन्यों द्वारा वध किये जाने से डर रही थी और लगातार शंकित दृष्टि से देख रही थी। जब उसने सिंह की दहाड़ सुनी तो वह अत्यन्त उद्विग्न हो उठी। चौकन्नी दृष्टि से इधर- उधर देख कर वह मृगी अभी जल पीकर पूर्णतया तृप्त भी नहीं हुई थी कि सहसा उसने नदी पार करने के लिए छलाँग लगा दी। ।। ५-८-४ ।।

hindi translation

tamupazrutya sA mRgavadhUH prakRtiviklavA cakitanirIkSaNA sutarAmapi haribhayAbhinivezavyagrahRdayA pAriplavadRSTiragatatRSA bhayAtsahasaivoccakrAma || 5-8-4 ||

hk transliteration by Sanscript