Srimad Bhagavatam

Progress:93.4%

यन्नामश्रुतमनुकीर्तयेदकस्मादार्तो वा यदि पतितः प्रलम्भनाद्वा । हन्त्यंहः सपदि नृणामशेषमन्यं कं शेषाद्भगवत आश्रयेन्मुमुक्षुः ।। ५-२५-११ ।।

sanskrit

Even if he be distressed or degraded, any person who chants the holy name of the Lord, having heard it from a bona fide spiritual master, is immediately purified. Even if he chants the Lord’s name jokingly or by chance, he and anyone who hears him are freed from all sins. Therefore how can anyone seeking disentanglement from the material clutches avoid chanting the name of Lord Śeṣa? Of whom else should one take shelter? ‌।। 5-25-11 ।।

english translation

hindi translation

yannAmazrutamanukIrtayedakasmAdArto vA yadi patitaH pralambhanAdvA | hantyaMhaH sapadi nRNAmazeSamanyaM kaM zeSAdbhagavata AzrayenmumukSuH || 5-25-11 ||

hk transliteration

मूर्धन्यर्पितमणुवत्सहस्रमूर्ध्नो भूगोलं सगिरिसरित्समुद्रसत्त्वम् । आनन्त्यादनिमितविक्रमस्य भूम्नः को वीर्याण्यधिगणयेत्सहस्रजिह्वः ।। ५-२५-१२ ।।

sanskrit

Because the Lord is unlimited, no one can estimate His power. This entire universe, filled with its many great mountains, rivers, oceans, trees and living entities, is resting just like an atom on one of His many thousands of hoods. Is there anyone, even with thousands of tongues, who can describe His glories? ।। 5-25-12 ।।

english translation

hindi translation

mUrdhanyarpitamaNuvatsahasramUrdhno bhUgolaM sagirisaritsamudrasattvam | AnantyAdanimitavikramasya bhUmnaH ko vIryANyadhigaNayetsahasrajihvaH || 5-25-12 ||

hk transliteration

एवम्प्रभावो भगवाननन्तो दुरन्तवीर्योरुगुणानुभावः । मूले रसायाः स्थित आत्मतन्त्रो यो लीलया क्ष्मां स्थितये बिभर्ति ।। ५-२५-१३ ।।

sanskrit

There is no end to the great and glorious qualities of that powerful Lord Anantadeva. Indeed, His prowess is unlimited. Though self-sufficient, He Himself is the support of everything. He resides beneath the lower planetary systems and easily sustains the entire universe. ‌‌ ।। 5-25-13 ।।

english translation

hindi translation

evamprabhAvo bhagavAnananto durantavIryoruguNAnubhAvaH | mUle rasAyAH sthita Atmatantro yo lIlayA kSmAM sthitaye bibharti || 5-25-13 ||

hk transliteration

एता ह्येवेह नृभिरुपगन्तव्या गतयो यथा कर्मविनिर्मिता यथोपदेशमनुवर्णिताः कामान् कामयमानैः ।। ५-२५-१४ ।।

sanskrit

My dear King, as I heard of it from my spiritual master, I have fully described to you the creation of this material world according to the fruitive activities and desires of the conditioned souls. Those conditioned souls, who are full of material desires, achieve various situations in different planetary systems, and in this way they live within this material creation. ।। 5-25-14 ।।

english translation

hindi translation

etA hyeveha nRbhirupagantavyA gatayo yathA karmavinirmitA yathopadezamanuvarNitAH kAmAn kAmayamAnaiH || 5-25-14 ||

hk transliteration

एतावतीर्हि राजन् पुंसः प्रवृत्तिलक्षणस्य धर्मस्य विपाकगतय उच्चावचा विसदृशा यथाप्रश्नं व्याचख्ये किमन्यत्कथयाम इति ।। ५-२५-१५ ।।

sanskrit

My dear King, I have thus described how people generally act according to their different desires and, as a result, get different types of bodies in higher or lower planets. You inquired of these things from me, and I have explained to you whatever I have heard from authorities. What shall I speak of now? ।। 5-25-15 ।।

english translation

hindi translation

etAvatIrhi rAjan puMsaH pravRttilakSaNasya dharmasya vipAkagataya uccAvacA visadRzA yathApraznaM vyAcakhye kimanyatkathayAma iti || 5-25-15 ||

hk transliteration